Soluzioni > Servizi di traduzione > Localizzazione di software

Localizzazione di software

Raggiungete un pubblico globale con il vostro software e le vostre applicazioni

La localizzazione di software consiste in un processo di traduzione del testo e di adeguamento degli elementi funzionali di un'applicazione affinché possa essere utilizzata a livello internazionale. Lionbridge offre una metodologia ai massimi livelli e le tecnologie di localizzazione più avanzate per garantire che il software dei clienti sia pronto per il mercato globale.

Secondo un recente studio di Gartner, si prevede che entro il 2017 oltre 268 miliardi di download nel mondo genereranno 77 miliardi di dollari di ricavi. Il modo migliore per soddisfare le esigenze dei clienti e dei mercati globali consiste nell'offrire le app in diverse lingue locali. Una recente indagine condotta da Common Sense Advisory ha rilevato che oltre la metà dei consumatori a livello globale acquista solo prodotti da siti web che contengono informazioni nella propria lingua. Più della metà dei 10 paesi che contano il maggior numero di download di applicazioni e i ricavi più alti si trovano in Europa e Asia e non sono di lingua inglese.

Localizzando le app è possibile gestire le sfumature culturali allo scopo di aumentare la fiducia e offrire un'esperienza complessiva migliore al cliente. Cogliete le opportunità dei mercati internazionali con i servizi di localizzazione delle app di Lionbridge.


La metodologia Lionbridge per la localizzazione di software

software_localization_side_banner_greyLe best practice per la localizzazione di software prevedono il trasferimento della finalità del contenuto originale e dell'interfaccia utente da una lingua a un'altra preservando l'usabilità. I principi fondamentali della localizzazione di software si applicano a tutti i vari tipi di software (software desktopapplicazioni web e app per dispositivi mobili), tuttavia per assicurare livelli ottimali di servizio, Lionbridge applica un approccio esclusivo a ciascuno di essi. Analogamente, il nostro approccio a ciascun progetto di traduzione software è unico, in modo da adattarsi specificatamente agli obiettivi del cliente. Di seguito sono illustrati i passaggi comunemente inclusi in un programma di localizzazione:

  • Progettazione per la localizzazione: esistono misure preventive che possono essere attuate affinché le funzionalità del software nella lingua di origine siano predisposte per la localizzazione e la distribuzione a livello internazionale
  • Traduzione delle stringhe di testo del software: traduttori professionisti localizzano tutto il testo presente nel software
  • Completamento della build: la build del software viene completata con i file di testo localizzati
  • Testing: il software localizzato viene sottoposto a test rigorosi per garantire la qualità della lingua, dell'aspetto e delle funzionalità

Specialisti del software tra i migliori del settore collaborano con esperti di lingue per fornire servizi di traduzione del software e preparare quest'ultimo per l'uso a livello globale. Lionbridge opera in partnership con i clienti per soddisfarne le esigenze specifiche offrendo un'ampia gamma di soluzioni che includono servizi di consulenza, gestione dei progetti, traduzione di testi, testing e supporto allo sviluppo.

Scoprite di seguito i dettagli sulle fasi del processo di localizzazione di software.

 

Scaricate la guida definitiva alla traduzione di siti web

Contattateci
Richiedete una consulenza sulla localizzazione di software a un professionista Lionbridge.
Contattateci
Richiesta di preventivo rapido
Immettete i dettagli del vostro progetto per ricevere un preventivo rapido.
Richiedete un preventivo
Lionbridge onDemand
Utilizzate onDemand per avere la traduzione del software a portata di clic.
Richiedete un preventivo immediato


Processo di localizzazione di software: 4 fasi

1. Progettazione dell'interfaccia utente del software in funzione della localizzazione

Allo scopo di ottenere risultati ottimali dal processo di localizzazione, in questa sezione vengono illustrate le best practice per progettare l'interfaccia utente tenendo conto delle esigenze di localizzazione. In qualità di fornitore di servizi linguistici, Lionbridge si occupa di tradurre le stringhe dell'interfaccia utente, tuttavia è importante che gli sviluppatori rimuovano eventuali difetti nella lingua di origine affinché non vengano trasferiti in quella di destinazione. L'esternalizzazione delle stringhe ne consente l'agevole traduzione. Quando si prepara il prodotto per la localizzazione, è consigliabile accertarsi che nell'interfaccia utente vi sia spazio sufficiente e applicare lo standard Unicode per garantire il supporto dei caratteri. Dopo aver adottato queste misure di preproduzione, possono iniziare le fasi successive del processo di localizzazione.

Lionbridge offre assistenza tramite consulenze e supporto alle attività di sviluppo. Attraverso un esame dell'architettura o del codice del software, Lionbridge fornisce feedback e indicazioni sulle modifiche da effettuare per consentire un'agevole esecuzione del processo di localizzazione. Inizio

 

2. Traduzione delle stringhe di testo del software

Quando si localizzano le stringhe dell'interfaccia utente, il processo più comune consiste nell'utilizzo di una memoria di traduzione, ovvero uno strumento per archiviare il testo nelle lingue di origine e di destinazione. I traduttori fanno quindi riferimento alla memoria di traduzione per assicurare la coerenza della traduzione in tutto il software. Le stringhe vengono localizzate in modo conforme alla terminologia del sistema operativo e rispettando le limitazioni di lunghezza.

Durante il processo di localizzazione di software è in genere necessario tradurre elementi quali l'interfaccia utente, la documentazione, i contenuti della guida online e quelli prodotti dagli utenti nei forum di supporto.

Lionbridge si avvale di professionisti per le fasi di traduzione, preparazione tecnica e testing del processo di traduzione di software tradizionale. Lionbridge onDemand supporta la localizzazione di app web e per dispositivi mobili. I clienti interessati all'approccio tradizionale di Lionbridge possono contattarci per ottenere una consulenza gratuita o un preventivo immediato con onDemand. Inizio

 

3. Compilazione della build del software con i file localizzati

La generazione della build del software consiste nel processo di compilazione del codice sorgente nel codice eseguibile che costituisce il prodotto funzionale completo. Questo processo di sviluppo viene eseguito dopo la traduzione delle stringhe con i file localizzati.

Quando le applicazioni localizzate vengono compilate, si verificano modifiche che è necessario adattare. Uno degli interventi più comuni consiste nel ridimensionamento degli elementi dell'interfaccia utente per adeguarli alla lunghezza diversa delle stringhe nelle varie lingue. Le variazioni di lunghezza delle stringhe possono influire sul layout dell'interfaccia utente, pertanto elementi come i pulsanti devono essere ridimensionati.

Queste fasi del processo possono essere gestite internamente oppure in outsourcing. Per ulteriori informazioni sulle soluzioni offerte da Lionbridge, contattateci. Inizio

 

4. Testing di software e applicazioni

Dopo aver tradotto gli elementi dell'interfaccia utente, il passo successivo nel processo di localizzazione prevede l'esecuzione di attività di testing per verificare l'accuratezza linguistica e la funzionalità del software. Lionbridge si avvale di professionisti madrelingua che accertano la correttezza linguistica e la rispondenza della traduzione ai requisiti effettivi del prodotto.

Viene inoltre verificato l'aspetto del software per identificare eventuali problemi visivi o di layout dell'applicazione. Il testing delle funzionalità serve a garantire che il prodotto nella lingua di destinazione venga visualizzato e funzioni proprio come quello originale sui sistemi operativi e nei browser nella lingua dell'applicazione localizzata.

I servizi Veritest di Lionbridge contribuiscono a migliorare il prodotto tramite test di assicurazione qualità. Sono disponibili il servizio di traduzione di software Lionbridge tradizionale e il servizio onDemand, che offre caricamenti e preventivi immediati. I clienti interessati all'approccio tradizionale possono contattarci per ottenere una consulenza gratuita sui servizi di localizzazioneInizio