Lösungen für regulierte Branchen

Garantierte Einhaltung strikter Lokalisierungsstandards

Für regulierte Branchen stellt die Lokalisierungsplanung eine besondere Herausforderung dar: Die Genauigkeit der Lokalisierung ist von entscheidender Bedeutung, und die Kosten bei Fehlern können astronomische Höhen erreichen. Gesetzesänderungen, die wachsende Prozessfreudigkeit und immer neue Produkte tragen das ihre zu einer drastischen Erhöhung des Risikos rufschädigender juristischer Auseinandersetzungen und negativer Schlagzeilen bei. Dort, wo der Ruf Ihres Unternehmens auf dem Spiel steht und finanzielle Auswirkungen nicht auszuschließen sind, können Sie es sich einfach nicht leisten, sprachliche Fehler zu übersehen.

Übersetzung durch Experten

Zu den globalen Ressourcen von Lionbridge zählen fest angestellte Übersetzer, branchenspezifische Übersetzungsagenturen im jeweiligen Zielland und unabhängige Experten, die mehrsprachige Inhalte für Unternehmen aus Branchen wie IT und Telekommunikation, Life Sciences und Gesundheitswesen, Automobil- und verarbeitende Industrie, Energie und Chemie, Publishing und Unterhaltung, Geschäfts- und Kundenservices, Konsumgüterindustrie und Mode, Finanzdienstleistungen sowie für Behörden liefern.

Lionbridge hat sich auf die Lokalisierung für zwei regulierte Branchen spezialisiert: Life Sciences und Finanzdienstleistungen.

Mehrsprachiges Content-Management im Bereich Life Sciences

Unternehmen in den Bereichen Medizintechnik, Pharmazie und Biotechnologie benötigen für die Einführung neuer Produkte auf dem heimischen Markt oft Jahre. Bei der Einführung eines Produkts im globalen Maßstab kann ein Vielfaches an Zeit und Aufwand erforderlich sein, da für jedes Land eigene behördliche Auflagen gelten. Normen und Gesetze wie die europäische Medizinprodukterichtlinie (MDD) und die Richtlinie über In-vitro-Diagnostika (IVDD), die japanischen Produkthaftungsgesetze und die chinesische GB18030-Norm haben dafür gesorgt, dass sich Führungskräfte, Regulierungsteams, Verpackungsingenieure und Technical Writer verstärkt mit dem Thema Fremdsprachen beschäftigen müssen, um die Markteinführungszeit für medizinische Produkte so kurz wie möglich zu halten.

Die Lokalisierungslösungen von Lionbridge bieten die folgenden Vorteile:

  • Beschleunigung der Markteinführungszeit und Bereitstellung hochwertiger Übersetzungen durch Anwendung einer rigorosen Methodik für die Verwaltung und Wiederverwendung von Begriffen und Translation Memories (TMs)
  • Einsatz bewährter ISO 9001-Prozeduren und neuester Projektverwaltungstechnologie
  • weltweiter Zugang zu Lionbridge-Einrichtungen, -Ressourcen und -Prozessen zur Unterstützung periodischer und fortlaufender Konformitätsprüfungen

Die Life-Sciences-Teams von Lionbridge arbeiten direkt mit den für Regulierungsfragen zuständigen Abteilungen der Kunden zusammen, um die Autorität und Zuständigkeit der Manager in den Zielländern bei der Prüfung, Bearbeitung und Abnahme lokalisierter Produktkennzeichnungen und -inhalte zu erhöhen.

Gleich, ob Ihr globaler Content aus Beipackzetteln, Verpackung, Marketingmaterial, Webinhalten, Materialien für klinische Versuche oder Ähnlichem besteht – Lionbridge hilft Ihnen dabei, Ihr Produkt schnellstmöglich auf den Markt zu bringen, die Kosten niedrig zu halten und die globale Markenidentität zu wahren.

Content-Management-Lösungen für den Finanzdienstleistungssektor

Lionbridge verfügt nicht nur über die nötigen Ressourcen, um schnell auf die Anforderungen von Unternehmen im Finanzdienstleistungssektor zu reagieren, sondern auch über die Erfahrung, die erforderlich ist, um diesen Firmen bei der Entwicklung kompletter Lösungen für die Verwaltung ihrer mehrsprachigen Inhalte zur Seite zu stehen.

Die Lokalisierungslösungen von Lionbridge bieten die folgenden Vorteile:

  • Reduzierung der Kosten für die Entwicklung von Inhalten
  • Verkürzung des Veröffentlichungszyklus
  • Unterstützung bei der Einhaltung regulatorischer Vorgaben in Offshore-Märkten für alle finanziellen Inhalte

Zu den globalen Ressourcen von Lionbridge zählen fest angestellte Übersetzer, branchenspezifische Übersetzungsagenturen im jeweiligen Zielland und unabhängige Spezialisten sowie erfahrene Lektoren, Fachpersonal für Print- und Online-Publishing und Experten für die Qualitätssicherung, die Ihnen gemeinsam dabei helfen, eine Vielzahl unterschiedlicher Materialien zu übersetzen und bereitzustellen, wie z. B.:

  • Prospekte
  • Jahresberichte
  • Websites
  • Werbematerialien
  • Quartals- und Monatsberichte von Fonds