Lionbridge lanza Freeway 2.0; entrega la primera plataforma de software como servicio con arquitectura Web del sector para traductores y clientes globales
Gratuito para los clientes y traductores de Lionbridge, Freeway 2.0 ofrece gestión de activos lingüísticos basada en Web, funciones de colaboración y flujo de trabajo para aumentar al máximo la eficiencia de la traducción y acelerar el tiempo de comercialización global de los clientes.
Waltham, Mass., 25 de abril 2006 Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ: LIOX) ha presentado hoy Freeway 2.0™, la primera plataforma de colaboración lingüística basada verdaderamente en Web del mundo. Freeway aúna los elementos fundamentales de un programa de traducción empresarial global en una única aplicación gratuita bajo demanda, disponible para clientes y colaboradores de traducción de Lionbridge. Mediante el uso de Freeway, la gestión de proyectos locales, la traducción y revisiones locales, la ingeniería offshore y el control de calidad ahora se gestionan en tiempo real, en una plataforma Web de fácil acceso.
Mediante un inicio de sesión seguro, los clientes, personal de Lionbridge y traductores pueden acceder a su entorno Freeway mediante un explorador Web en uno de los 17 idiomas disponibles. Una vez dentro, pueden iniciar proyectos, cargar y descargar activos lingüísticos, gestionar glosarios y memorias de traducción (TM), y seguir el estado de un proyecto aislado o de todo el historial de programas. Freeway se puede configurar en pocos minutos para cualquier usuario sin limitación en el número de "asientos" ni costes de implementación.
Todos los activos lingüísticos se pueden importar y exportar utilizando formatos estándar del sector, que permiten compromisos de inicio rápido que aumentan al máximo la reutilización y aseguran la coherencia. Para lograr una entrega aún más rápida, Freeway se puede conectar a través de servicios Web a soluciones de contenido internas y líderes de EMC Documentum, Interwoven, Microsoft, Oracle, CrownPeak y Vasont Systems, proporcionando así un ciclo de flujo de trabajo totalmente automatizado desde la creación hasta la publicación global.
"Durante casi 20 años, el sector de la traducción ha pagado tarifas de licencia anuales por herramientas de software de sobremesa para gestionar las memorias de traducción. Sin embargo, la velocidad a la que se están desarrollando en la actualidad aplicaciones, productos y contenido globales de todo tipo está ejerciendo una tremenda presión sobre el sector de la localización, forzándonos a pensar en nuevas direcciones", indicó Rory Cowan, Director General de Lionbridge. "El antiguo enfoque de reloj de arena a nivel de departamento que se daba a la traducción se ha convertido en un obstáculo crítico para la entrega de productos globales. Debido a su acceso abierto, Freeway 2.0 permite ahora la coordinación y el aprovechamiento de los activos lingüísticos en toda la empresa, desbloqueando otros ahorros y acelerando el ciclo de producción general de nuestros clientes. Sin tarifas de licencia o mantenimiento, esperamos que nuestros clientes adopten Freeway rápidamente como su principal plataforma de gestión lingüística".
Freeway 2.0: funciones dinámicas para la empresa global
Freeway proporciona a los clientes, colaboradores de traducción, y equipos lingüísticos e ingenieros offshore de Lionbridge los elementos de colaboración y conectividad necesarios para prosperar en un entorno bajo demanda. Trabajar dentro de Freeway 2.0 ofrece a los participantes una serie de ventajas sobre las herramientas de soporte de sobremesa o de departamento tradicionales:
Productividad mejorada en un equipo global ampliado. Hay muchas partes implicadas en la localización actual: equipos internos, jefes de proyecto, traductores, ingenieros, recursos de CC y revisores locales. Freeway proporciona a cada uno un espacio de trabajo en línea seguro para coordinar sus esfuerzos y compartir información en tiempo real. Los clientes pueden enviar proyectos, hacer un seguimiento de su estado, conseguir informes y compartir conocimientos con los miembros de su equipo y con Lionbridge. Los jefes de proyecto de Lionbridge pueden transferir archivos de inmediato, actualizar memorias de traducción y glosarios en tiempo real, enviar consultas, y hacer un seguimiento de errores. Los traductores pueden ver el contexto completo del proyecto y comunicarse entre si mediante mensajes inmediatos para autoalinear sus traducciones con el fin de aumentar la coherencia. Los revisores locales pueden ver la fuente y la traducción de forma paralela, hacer un seguimiento de las correcciones e introducir comentarios en la memoria de traducción final.
Aprovechamiento máximo de memorias de traducción y glosarios. En el corazón de Freeway se encuentra Logoport, el avanzado sistema de gestión de activos lingüísticos de Lionbridge. Logoport almacena las memorias de traducción y glosarios empresariales en un repositorio central seguro que permite la gestión y uso compartido eficientes de los activos lingüísticos entre varios productos, divisiones y grupos funcionales. Por ejemplo, un equipo de marketing puede "conectar en red" sus memorias de traducción con las del grupo de desarrollo de productos, aumentando así la probabilidad de coincidencia de los segmentos y reduciendo el volumen y el coste asociados de la retraducción del contenido. Los clientes también pueden importar y exportar las memorias de traducción y glosarios actualizados utilizando formatos estándar del sector, con lo que aseguran una transición sencilla a Freeway.
Equipos de clientes grandes y pequeños se benefician de la escala y el soporte bajo demanda. Freeway ofrece los últimos avances en el modelo de implementación de "software como servicio" al sector de servicios lingüísticos. Desarrollado como una plataforma basada en Web bajo demanda, Freeway permite a los clientes iniciar proyectos de cualquier tamaño, en cualquier momento. Su arquitectura Web significa también que todos los usuarios tienen acceso inmediato a todas las funciones. Ahora, los departamentos individuales o las pequeñas empresas tienen acceso a la misma sólida tecnología de soporte lingüístico que los equipos con altos presupuestos anuales. Las funciones nuevas están disponibles de inmediato en el momento del lanzamiento para todos los usuarios sin descargas, tarifas por actualización ni problemas de compatibilidad. Se pueden añadir recursos adicionales a los equipos de proyectos en pocos minutos con acceso a todos los materiales heredados para ayudarles a conocer los requisitos actuales.
Fácil integración a través de servicios Web. Mediante la utilización de las capacidades de los servicios Web nativos, Freeway se puede integrar perfectamente en los procesos de desarrollo y publicación de los clientes. Éstos simplemente señalan el contenido que se ha de traducir en su sistema de gestión de contenido y éste se exporta automáticamente a Lionbridge para su procesamiento. Una vez finalizada la traducción, el contenido se vuelve a importar automáticamente en el sistema del cliente para su publicación. Durante los últimos cuatro años, la tecnología central de Freeway ha demostrado su capacidad para conectarse fácilmente a través de servicios Web a una gran variedad de soluciones internas y líderes para terceros, como EMC Documentum, Interwoven, Microsoft, Oracle, CrownPeak y Vasont Systems.
Flujo de trabajo flexible. Después de más de 10 años y cientos de miles de proyectos, Lionbridge entiende que cada cliente tiene necesidades únicas y, como tales, nuestra plataforma de soporte debe adaptar estos distintos enfoques a la producción y gestión de localización. Por tanto, Freeway incorpora las capacidades de Metastorm, una solución de gestión de procesos empresariales líder para terceros. Con los montajes y componentes de proyecto de Metastorm, nuestros jefes de proyecto pueden adaptar un modelo de producción basado en las necesidades de cada cliente. En Freeway se pueden añadir o eliminar, asignar e incluso iniciar automáticamente algunos pasos, como las revisiones locales.
Freeway 2.0: una herencia de valor demostrado
Freeway 2.0 se basa en dos tecnologías de producción demostradas: el sistema lingüístico Logoport™ y el portal de colaboración avanzado de Lionbridge. A través de estos sistemas heredados, cientos de clientes activos han experimentado las ventajas de nuestro conjunto de funciones "1.0". Sus opiniones y comentarios han servido de base para rediseñar nuestra plataforma y crear Freeway 2.0.
Desde su implementación a mediados del año 2005, el sistema Logoport ha gestionado la traducción de más de 140 millones de palabras para más de 70 clientes de todo el mundo. Este volumen va camino de duplicarse en 2006 con cerca de 5.000 usuarios conectados, incluidos equipos de clientes, profesionales de Lionbridge y colaboradores de traducción. Incluso con miles de usuarios que acceden simultáneamente al sistema a través de Internet, el promedio de tiempo de respuesta de Logoport es tan sólo de centésimas de segundo, con una disponibilidad del 99,999%.
Todos los miembros del equipo de proyecto trabajan con las memorias de traducción y los glosarios controlados de los clientes, lo que nos permite contar con más traductores en un mismo proyecto sin detrimento de la calidad o la productividad. Antes de Logoport, la falta de coherencia y alineación de las memorias de traducción implicaba que la incorporación de más personal degradaba realmente el rendimiento, debido al tiempo adicional que era necesario para editar y conciliar las memorias de traducción, lo que limitaba los equipos a cuatro o cinco traductores. Ahora, los equipos lingüísticos pueden ampliarse tanto como sea necesario para cumplir los plazos. Por ejemplo, en un proyecto reciente Lionbridge agrupó a 20 traductores para cada par de idiomas y coordinó su actividad simultánea a través de Logoport sin que ello afectara a la coherencia o supusiera la necesidad de una edición adicional.
"Estar presente en más de 60 países exige que nuestros productos y procesos estén alineados para respaldar la entrega de productos globales", afirmó Martha Westland, Directora de Programas de Adaptive Server Enterprise, Sybase. "Los sistemas de Lionbridge ponen en línea el proceso de revisión de la traducción, lo que hace que esté disponible para todo el mundo, acortando el ciclo de revisión lingüística crítica. Combinado con una memoria de traducción centralizada, Lionbridge nos permite localizar rápidamente nuestros productos y los materiales de apoyo para ampliar nuestro alcance global y asegurar una experiencia de gran calidad para el cliente".
La tecnología de portal de Freeway también deriva de años de experiencia en el mercado. La solución de portal de Lionbridge se encuentra en uso activo desde 1999 y ha gestionado más de un millón de proyectos durante este período de tiempo. Freeway aprovecha lo mejor de esa funcionalidad y la amplía enormemente, desplegando muchas funciones nuevas y dando a conocer más de nuestro entorno de producción a nuestros clientes.
"Gracias a la tecnología de portal de Lionbridge para el envío de proyectos y la colaboración con el jefe de proyecto y el equipo, podemos agilizar el proceso de traducción y asegurar que los lanzamientos globales de nuestros productos estén totalmente respaldados en todos los idiomas", indicó David Ward, Director de CRM de Nikon. "Esto mejora la satisfacción de nuestros clientes e impulsa una adopción más rápida de los productos en todo el mundo".
Freeway 2.0 está disponible hoy para los clientes y traductores de Lionbridge. Para obtener más información o solicitar una cuenta, visite www.lionbridge.com/freeway.
Acerca de Lionbridge
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) es un proveedor líder de servicios de globalización y comprobación técnica. Lionbridge combina recursos globales con metodologías de gestión de programas de valor demostrado para actuar como colaborador externo durante todo el ciclo de vida del contenido o el producto del cliente: desde el desarrollo a la globalización, pasando por la comprobación técnica y el mantenimiento. Organizaciones mundiales de todos los sectores confían en los servicios de Lionbridge para incrementar su cuota en los mercados internacionales, acelerar la adopción de contenidos y productos globales, y mejorar la rentabilidad de las inversiones realizadas en aplicaciones empresariales y sistemas de IT. Lionbridge, cuya sede central está en Waltham, Mass., EE.UU., mantiene 50 centros de soluciones en 25 países y proporciona sus servicios con los nombres de marca Lionbridge y VeriTest. Para obtener más información, visite www.lionbridge.com.
Apoyo a los presupuestos
Compañías líderes de todos los sectores del mundo utilizan los servicios y la plataforma tecnológica de Lionbridge en su trabajo de traducción.
Bentley Systems, Inc.
"Lionbridge nos ayuda a iniciar nuestras operaciones de localización desde hace más de 12 años y ha apoyado nuestro crecimiento desde 10 lanzamientos localizados al año hasta más de 250, reduciendo drásticamente los costes y la rotación de personal al mismo tiempo".
--John Papaioannou, Director Jefe de Localización
Ryanair.com
"El portal Freeway de Lionbridge proporciona un servicio fundamental para la comunicación con una comunidad de clientes amplia y diversa en toda Europa. Más del 98% de todas las ventas de billetes se realizan por Internet y un porcentaje importante de éstos lo compran clientes de habla no inglesa. Es vital que la información traducida sea precisa y oportuna, y Lionbridge lo consigue sistemáticamente. Otra ventaja clave es que Lionbridge nos ofrece un solo punto de conexión para la traducción y la gestión Web para que no tengamos que perder tiempo y dinero trabajando con distintos proveedores para diferentes idiomas".
--Dara Brady, Director de publicidad y Ryanair.com
Nikon
"A medida que nuestros productos llegan a un mercado europeo en expansión, el mantenimiento de la calidad y la uniformidad del proceso, con independencia del tamaño y la capacidad local, es una cuestión fundamental. Para operar de forma realmente global, es necesario que los procedimientos que respaldan la localización se ajusten a las comunicaciones del producto resultante para asegurar una experiencia de cliente coherente y de alta calidad".
--David Ward, Director de CRM
# # #
Lionbridge, Logoport y Freeway son marcas comerciales o marcas registradas de Lionbridge Technologies, Inc. en Estados Unidos y en todo el mundo. Todas las demás marcas y nombres de productos utilizados pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
Previsiones futuras
Este comunicado de prensa contiene previsiones futuras expresas o implícitas, como previsiones relativas a la aceptación y el uso de Freeway 2.0 por parte del mercado, el cliente y el colaborador de traducción™, las ventajas previstas derivadas del uso (como ahorros en los costes y mejoras de calidad y productividad) para Lionbridge, sus clientes y sus colaboradores de traducción, el crecimiento previsto del número de usuarios de Freeway y el impacto previsto de Freeway en el rendimiento futuro de Lionbridge. Las experiencias y los resultados reales de Lionbridge pueden diferir sensiblemente de los que se describen en las previsiones futuras. Entre los factores que podrían causar esta diferencia se incluyen el momento y la rapidez de la aceptación de Freeway por parte de los clientes y usuarios; la complejidad de los materiales fuente y tecnologías del cliente; los retrasos de los clientes o el aplazamiento de los servicios que utilizan Freeway; la incapacidad de Freeway para mantener el ritmo de los cambios tecnológicos o la variación de las necesidades del cliente; los riesgos de recesiones económicas en general y de los sectores de la tecnología de la información y el software en particular; los riesgos asociados a la competencia en general y a las tecnologías competidoras en particular; y la capacidad de Lionbridge para extender la adopción de Freeway por el usuario. Para obtener una descripción más detallada de los factores de riesgo asociados a Lionbridge, consulte los registros de Lionbridge en la Comisión de Bolsa y Valores, incluido su informe anual Modelo10-K presentado a dicha comisión el 16 de marzo de 2006.