Lionbridge Norway AS
Klikk her for å laste ned brosjyren vår
Lionbridge er Norges desidert største leverandør av oversetting og andre språktjenester. Vi har 65 fast ansatte medarbeidere, både oversettere, prosjektledere, grafikere og dataingeniører. I 2006 omsatte vi for 73 millioner kroner, og i 2007 for 69 millioner kroner. Historien vår går tilbake til 1985, og vi er stolte av å ha vært med på å etablere norsk olje- og dataterminologi sammen med aktører som Norsk Hydro og Microsoft. I 1991 ble vi en del av Berlitz som senere ble kjøpt opp av Bowne Global Solutions, som igjen ble kjøpt opp av Lionbridge Technologies Inc. Lionbridge har over 4000 ansatte fordelt på 40 kontorer i 26 land, og er børsnotert på NASDAQ i USA. Lionbridge sitt spekter av tjenester strekker seg fra testing av programvare og teknisk skriving, til tolking og tradisjonell oversetting.
Kontakt
Lionbridge Norway AS
Bryggen 13
5003 Bergen
Tlf.: + 47 55 55 11 00
Faks: + 47 55 55 11 11
E-post: info.no@lionbridge.com
Prosjektforespørsler: salg.no@lionbridge.com
Global rekkevidde, lokal tilstedeværelse
Er språket et hinder? Vi kan hjelpe deg.
Når du skal kommunisere på flere språk, må du stille deg et viktig spørsmål: Hvordan kan jeg sikre at mottakerne oppfatter det samme budskapet som jeg ønsker å formidle?
En sekretær som er svært dyktig i forretningsengelsk, har ikke nødvendigvis kompetanse til å oversette markedsføringsmateriale som fungerer like bra på engelsk som på norsk. Ingeniører er ikke nødvendigvis de beste til å uttrykke seg tydelig og forståelig på sitt eget morsmål selv om de er kløppere innen sine fagområder.
Oversetting er et yrke som stiller svært høye krav til språkforståelse – langt ut over hva en ordbok kan gi deg. Oversetterens jobb er å skjule sitt eget arbeid. I de fleste tilfeller bør det ikke være merkbart for leseren at teksten opprinnelig er forfattet på et annet språk. Dette krever ikke bare et godt språkøre, men også høyere språkutdanning, lang erfaring og evne til å sette seg inn i kundens fagområde.
Hos Lionbridge legger vi vekt på å lære kundens terminologi og preferanser å kjenne, fordi vi vet at de beste oversettelsene er et resultat av godt og langvarig samarbeid mellom kunde og profesjonell leverandør.
Gode oversettelser krever profesjonelle oversettere
Tjenester
- Vi oversetter håndbøker, programvare, årsrapporter, reklame, nettsider, kontrakter, juridiske dokumenter, medisinske rapporter med mer.
- Vi kan også hjelpe deg med å tilrettelegge kildematerialet slik at oversettingsarbeidet går raskt og blir rimeligere.
- Vi leverer korrekturlesing og språkvask, grafiske tjenester og rådgivning rundt flerspråklig kommunikasjon. I tillegg tilbyr vi e-læring, terminologidatabaser, teknisk skriving og tolking.
- Vi har lang erfaring med de fleste fagområder.
- Vi tar imot oppdrag i alle filformater og medier.
- Vi leverer over 80 språkkombinasjoner og bruker oversettingsverktøy som sikrer konsekvens både når det gjelder stil og terminologi.
- Se også Lionbridge: Tjenester for flere detaljer.
Hvorfor bruke Lionbridge?
- Én leverandør for alle språkrelaterte tjenester. Vi lærer ditt firma og dine preferanser å kjenne. Du trenger bare ett kontaktpunkt for å nå hele verden.
- Stor bredde i språk og tjenester. Vi kan tilby alle tjenester knyttet til oversettingsprosessen fram til et ferdig flerspråklig produkt og levering av trykkeklare filer. På det norske kontoret oversetter vi hvert år rundt 20 millioner ord.
- Global, men samtidig lokal. Selv om vi er globale og drar nytte av felles systemer og prosesser, kan du være trygg på at vi tar vare på deg som lokal kunde.
- Svært god tilgjengelighet. Med Norges største stab og flest frilansere kan vi alltid håndtere forespørselen din. Vi er fleksible og serviceorienterte.
- Nettbasert bestillingsportal. Som kunde hos oss kan du enkelt bestille oppdrag på nettsidene våre. Her får du også tilgang til prosjektstatus, kjøpsstatistikker og terminologidatabaser. Se Lionbridge Freeway – oversettingstjenester online for mer informasjon.
- Prosjektledelse. Prosjektlederne hos Lionbridge sørger for at prosjektet ditt blir gjennomført til avtalt tid og budsjett, i tråd med dine forventninger.
Vi ønsker å bidra til at kundene våre lykkes
Referanser
Lionbridge arbeider med svært mange av bedriftene på Fortune’s Global 500-listen, for eksempel Microsoft, SAP, Ford, Pfizer, Pepsi og Sony. Se også Lionbridge: Bransjeoversikt for en oversikt over andre globale kunder. Her i Norge jobber vi også med bl.a. Sony Ericsson, Telenor, Siemens, UDI, Innovasjon Norge, SAS Braathens, Tandberg Data, Lindorff og SpareBank 1 Gruppen. Vi samarbeider med et bredt spekter av kunder, fra små nisjebedrifter til store globale konsernkunder, og skreddersyr tjenestene våre etter kundenes svært varierende behov.
Priser
Priser varierer i henhold til språkkombinasjoner, volum, filformat, innhold og leveringstid. Priser oppgis vanligvis i kroner per ord eller kroner per time. Derfor vil vi alltid be om informasjon om kildematerialet før vi setter sammen et (uforpliktende) tilbud. De gunstigste prisene gis for store oppdrag og/eller faste kunder. Vi vurderer også om det er mange repetisjoner i tekstene dine, slik at totalprisen kan reduseres.
Tips til deg som trenger oversetting
- Kapasitet per oversetter er rundt 2000 ord per dag, uavhengig av sideantall.
- Bidra med bakgrunnsinformasjon om teksten som skal oversettes (målgruppe, sammenheng osv.).
- Gi oss redigerbare tekstformater og illustrasjoner i størst mulig grad – da kan vi jobbe raskere og rimeligere.
- Husk at layoutarbeid kan bli nødvendig siden tekstmengden endrer seg ved oversetting.
- Tenk over hva som er viktigst: pris, kvalitet eller rask levering.
- Vær tilgjengelig for spørsmål underveis.
- Gi tilbakemelding etter levering.
Nyheter
Lionbridge er årets Microsoft-leverandør
Lionbridge har vunnet den prestisjetunge Microsoft ”Vendor of the year” Excellence-prisen for 2008. 2. oktober ble det klart at vi er valgt ut som årets leverandør fra over 17 200 Microsoft-leverandører. Microsoft anerkjenner med dette at Lionbridge yter fremragende service og kvalitet.
Den 2. oktober hadde vi gleden av å kunngjøre at Microsoft har valgt oss som ”Vendor of the year” for 2008. Lionbridge ble valgt ut av 17 200 leverandører i USA, og åtte firma ble valgt ut i til sammen syv kategorier. Lionbridge ble valgt som eneste vinner av prisen ”Vendor of the year” for 2008.
I en pressemelding sier Chief Procurement Officer Tim McBride hos Microsoft at ”denne prisen anerkjenner de leverandørene som klart utmerker seg i forhold til andre når det gjelder kvalitet og stabilitet. En rekke bedrifter er uvurderlige bidragsytere til Microsofts suksess, og det er utfordrende å velge ut vinnerne. Vi gratulerer vinnerne av prisen for 2008, og ser frem til å fortsette samarbeidet.”
Et panel bestående av Microsoft-ledere velger ut vinnerne av prisen, som anerkjennes for den eksepsjonelle servicen de yter til Microsoft. For å bli vurdert til denne prisen, må leverandørene først nomineres av en Microsoft-ansatt, etter å ha utmerket seg etter kriterier som nytteverdi, kvalitet, fleksibilitet, innovasjon, sikkerhet og konfidensialitet.
”Denne prisen anerkjenner den utmerkede innsatsen fra 4600 Lionbridge ansatte i 26 land, som alle bidrar til å sikre at Microsofts produkter og innhold imøtekommer de språklige og teknologiske kravene som stilles av kunder i hele verden.” sier Rory Cowan, CEO, Lionbridge. ”Microsoft er av de fremste i verden når det gjelder innovasjon, og krever den høyeste standard av kvalitet, nytteverdi og kreativitet. Lionbridge er en ledende leverandør av oversetting, lokalisering, testing og utvikling til Microsoft, og vi er stolte av å imøtekomme og overgå disse kravene.”
Her i Norge har Lionbridge samarbeidet med Microsoft siden 1985, og vi er stolte av å ha vært med på å etablere og utvikle norsk dataterminologi sammen med en så viktig aktør. I over 20 år har vi oversatt Microsofts programvare til norsk, deriblant Microsoft Office, Windows og Microsoft Xbox. På det travleste har over 40 oversettere, lingvister og prosjektledere vært involvert i Microsoft sine prosjekter for Lionbridge.
Lionbridge-ansatte på 4.plass i NM i quiz.
Definite Maybes, Lionbridge Norways eget quiz-lag, vant 4. plass i NM i quiz for lag 2008 i september. Laget, som har 13 medlemmer, har tidligere oppnådd 10. og 6. Plass i NM, og er svært fornøyd med å bli nr. 4 av 27 lag fra hele Norge.
Laget vårt klarte 93 av totalt 125 spørsmål, mens vinnerne klarte 104. Der var bare to spørsmål i quizen som ingen av de 27 lagene klarte. Hvilken kvinnelig utøver ble norgesmester i squash 10 ganger fra 1993 til 2002, samt i 1990, 1991 og 2004, og hva er navnet på en norsk barokkunstner som arbeidet med elfenbensskulpturer i lite format, som levde fra 1666 til 1739, og som var den eneste norske barokkunstneren som hevdet seg internasjonalt. Vet du det, bør du ta kontakt med Lionbridge i god tid før NM i 2009.
Definite Maybes trener på Huset Pub i Bergen hver tirsdag.
Ledige stillinger
Lionbridge Norway AS har for tiden ingen ledige stillinger.
Lionbridge er alltid interessert i å komme i kontakt med nye frilansoversettere. Mesteparten av oppdragene våre gjelder oversetting fra engelsk til norsk, og fra norsk til engelsk. Vi har også oppdrag til og fra andre språk, f.eks. fransk, tysk, italiensk, spansk, nederlandsk, russisk, bosnisk/serbisk/kroatisk osv. Dersom du har språkkompetanse, uansett språk, er vi interessert i å høre fra deg. Se også Lionbridge: Karrieremuligheter for mer informasjon.