Administrasjon av oversettelse og språklig kvalitetskontroll (LQS)
Sikrer kvaliteten med uavhengige revisjonstjenester for oversettelse
Språklig kvalitetskontroll (LQS) er en uavhengig revisjonsprosess som gir en standardisert kvalitetssikringstest av alt oversatt stoff for en kunde. I dag bruker de fleste selskaper flere oversetterbyrå for å dekke behovet for flerspråklig innholdsstyring. Enten disse tjenesteleverandørene er valgt på grunn av sin ekspertise innen bransjen, sin erfaring med den aktuelle funksjonaliteten eller sin språklige spesialisering, så skaper det faktum at så mange forskjellige personer er involvert, en helt spesiell utfordring når det gjelder kvalitetskontroll. Å bruke interne ressurser til å gå gjennom tekniske oversettelser for å sjekke nøyaktigheten kan være tidkrevende og skadelig for produktivitetsnivået. Lionbridge tilbyr derfor et alternativ.
Språklig kvalitetskontroll gir deg den nødvendige trygghet uten avbrytelsene ved en intern prosess. LQS omfatter:
- Fastsetting av grunnleggende måleverdier for vurderingen av oversettelser
- Vurdering av alle foreliggende oversettelser mot de definerte standardene
- Utarbeiding av en omfattende rapport som setter søkelyset på de forskjellige uoverensstemmelsene og graden av avvik
- Definerer oversettelsesstandarder på tvers av flere bransjer
Som verdens største leverandør av oversettelsestjenester er Lionbridge i en særstilling når det gjelder å evaluere og klassifisere våre kunders oversettelser etter kvalitet. For å unngå interessekonflikter mellom Lionbridges oversettelsestjenester og LQS har vi utviklet en kontrollert evalueringsprosess for oversettelser.
Alle oversettere som deltar i LQS, må signere eksklusive, årlige kontrakter om å arbeide som uavhengige, uhildede granskere. LQS-konsulenter evaluerer ikke oversettelser de har vært med på å utarbeide. LQS garanterer at vurderingen er likeverdig og med samme konstruktive kritikk av oversettelse fra alle leverandører.
Hvis ressursene for kvalitetsvurdering må plasseres på samme sted, benytter vi fysiske barrierer for å skille Lionbridge- og LQS-teamene. Ikke på noe tidspunkt blir resultatet av LQS-analysen formidlet til Lionbridge-personell. LQS-programmet er en ekte tredjepartsrevisjon, helt uavhengig, og utført av den fremste autoriteten innen oversettelse.