Opplæring og utvikling av e-læring
Utvikle markedsrettede systemer for administrasjon av læring
Bedriften din kan bruke raffinerte kombinasjoner av klasseromsundervisning, databasert opplæring og e-læring så dere kan kommunisere effektivt med ansatte, kunder og samarbeidspartnere over hele verden. Men hvis dere skal bruke undervisningsmateriell som er utarbeidet lokalt, andre steder i verden, kreves det mer enn en feilfri oversettelse.
En rent språklig oversettelse av materiell som er laget for et lokalt publikum, tar ikke hensyn til de sosiale, politiske, kulturelle og historiske faktorene i de enkelte markedene du henvender deg til, og hvordan de påvirker læringen. Lokaliserte opplæringsprogrammer, derimot, gir det beste resultatet når det gjelder ferdighetsutvikling, kursfullføring, kostnadsbegrensning og andre suksesskriterier.
Kontakt Lionbridge i dag hvis du vil vite mer om våre kurs og e-læringstjenester
Lionbridge er verdensledende innen lokalisering av opplæring og e-læring. Vi utvikler og tilpasser mange typer læringsmateriell for globale markeder, blant annet:
| Nettbasert opplæring Databasert opplæring Klasseromsbasert opplæringsmateriell XML-baserte læringsobjekter for gjenbruk Selvstyrte sertifiserings- og evalueringsprogrammer | Multimedieapplikasjoner Systemer for administrasjon av læring Systemer for administrasjon av læringsinnhold Utvikling av flerspråklig innhold |
Lionbridges lokaliserings- og oversettingstjenester reduserer kostnadene til opplæring og tid til markedet og sikrer at læringsinnholdet i globale opplæringsprogrammer blir konsekvent og av høy kvalitet.
Web-, .NET- og XML-publisering
Lionbridge har førsteklasses publiseringsmuligheter i alle lokaliseringssentrene over hele verden. Fra HTML til XML, fra .NET til Java og Flash leverer Lionbridge markedsrettet opplæringsinnhold hver eneste dag på alle de største språkene i Europa, Asia og Midtøsten. Vi har til og med mulighet til å produsere lyd for profesjonelle flerspråklige talekommentarer.
Globalization-at-Source™
Innhold for internasjonale brukere stiller unike krav, men kravene til kvalitet og brukervennlighet for brukerne av kildespråket må ikke senkes. Metodikken Globalization-at-Source forbedrer kvaliteten på materiale på kildespråket og sørger for at alt innholdet er klart for internasjonal distribusjon.
Til forskjell fra den tradisjonelle kursutviklingsmodellen, der hver forfatter er ansvarlig for et bestemt kurs, åpner Lionbridges tilnærmingsmåte for at flere forfattere kan arbeide på samme prosjekt ved at hver enkelt tildeles et avgrenset modulsett. Hovedforfatteren er ansvarlig for å sikre at innholdet er konsekvent og tilfredsstiller redaksjonelle og stilistiske krav, og setter sammen det ferdige arbeidet slik at det kan kvalitetssikres. Innholdet utvikles raskere, og dessuten kan oversettelses- og godkjenningstrinn begynne så snart hver modul er klar.
Her er resultatene som kundene får se når de benytter seg av Lionbridges metodikk Globalization-at-Source:
- Opplevelsen for internasjonale brukere bedres.
- Utgivelsessyklusen blir kortere og raskere
- Kostnadene ved utvikling av flerspråklig opplæringsinnhold reduseres.
- Brukeropplevelsen er lik overalt
- Undervisningsinnholdet bevares på tvers av ulike kulturer og språk.
Kontakt Lionbridge i dag hvis du vil vite mer om våre kurs og e-læringstjenester