全球臨床實驗:將翻譯納入風險分析的一環 (Podcast)
近年來製藥界的兩項趨勢,讓大家將注意力集中在全球臨床實驗可能蘊藏的風險之上。
- 各國的法規日益嚴格,例如要求更大的研究群體數以及更長的監測時程。
- 執行臨床實驗的公司將作業範圍拓展至全球,深入東歐、亞洲及拉丁美洲等新興市場。
根據 Thomson CenterWatch 的調查,有 20% 到 30% 的臨床實驗是在上述地區進行的。就成本和患者募集的效益來看,印度與中國是很受歡迎的地區。但因此也為廠商的臨床實驗計畫過程帶來了語言方面的挑戰。
以下來聽聽 Lionbridge 生命科學團隊負責人 Mark Wade 進一步探討:
- 在製藥產業內翻譯工作的趨勢
- 臨床實驗在涉及語言翻譯時所產生的風險與挑戰
- 翻譯過程及譯者認證之重要性
- 全球臨床實驗的熱門地區以及所衍生的複雜語言管理工作
這場 11 分鐘的 Podcast 是由 Future Pharmaceuticals 所製作,概略介紹臨床實驗中,翻譯這個環節所衍生的風險。