Soluções > Serviços de tradução de idiomas > Localização de software

Localização de software

Alcance um público global com seu software e seus aplicativos

Localização de software é o processo de traduzir o texto e ajustar os elementos funcionais de um aplicativo de software para que ele seja usado internacionalmente pelos consumidores. Na Lionbridge, oferecemos o que há de melhor em metodologia e as mais avançadas tecnologias de localização para assegurar que seu software esteja pronto para consumo global.

Segundo um estudo recente da Gartner, estima-se que em 2017 mais de 268 bilhões de downloads em todo o mundo vão gerar US$ 77 bilhões em receita. A melhor forma de satisfazer os clientes e mercados globais é oferecer seu aplicativo nas línguas maternas. Uma pesquisa recente da Common Sense Advisory descobriu que mais da metade dos consumidores globais só compram produtos em sites que fornecem informações em seu próprio idioma. E mais da metade dos países na lista dos dez mais em termos de receita e downloads de aplicativos estão na Europa e na Ásia Oriental e não têm o inglês como língua nativa.

Localizando seus aplicativos, você pode resolver as diferenças culturais para aumentar a confiança e criar uma experiência geral melhor para o cliente. Aproveite a oportunidade nos mercados internacionais com os serviços de localização de aplicativos da Lionbridge.


Nossa metodologia de localização de software

software_localization_side_banner_greyAs melhores práticas em localização de software envolvem transportar de um idioma para outro a intenção e a interface do usuário do conteúdo original sem perder a usabilidade. Os fundamentos principais da localização de software se aplicam a cada um dos diferentes tipos de software (software para desktopaplicativos Web e aplicativos para dispositivos móveis), mas, para garantir o mais alto nível de serviço, a Lionbridge aplica uma abordagem única a cada um. De modo semelhante, nossa abordagem a cada projeto de tradução de software é única, a fim de fornecer especificamente o que o cliente quer obter. Estas são as etapas geralmente incluídas em um programa de localização:

  • Criar o projeto de localização: tomar medidas preventivas para garantir que a funcionalidade de seu software no idioma de origem seja preparada da melhor maneira para localização e implantação internacional
  • Traduzir o texto do software: profissionais de tradução localizam todo o texto do software
  • Concluir a montagem: concluir a montagem do software com os arquivos de texto localizado
  • Realizar testes: testar rigorosamente o software localizado para garantir a qualidade linguística, da aparência e da funcionalidade

Os maiores especialistas em software trabalham em conjunto com especialistas em idiomas para fornecer serviços de tradução de software e preparam o software para uso global. Junte-se a nós para resolver necessidades específicas ou aproveitar todos os nossos recursos, que abrangem tudo, de serviços de consultoria, gerenciamento de projetos, tradução de texto, testes e suporte ao desenvolvimento.

Veja abaixo um registro detalhado das etapas do processo de localização de software.

 

Baixe o Definitive Guide to Website Translation (Guia completo para a tradução de sites)

Fale conosco
Peça a um especialista da Lionbridge uma consulta sobre localização de software.
Fale conosco
Solicitação de orçamento rápido
Informe os detalhes de seu projeto para receber um orçamento rápido.
Obter orçamento
Lionbridge onDemand
Use o onDemand para a tradução de software, com o clique de um botão.
Obter um orçamento imediato


Processo de localização de software: 4 etapas

1. Projetar a interface do usuário do software para fins de localização

Em um esforço para obter os melhores resultados com o processo de localização, esta seção explica as melhores práticas de criação de interfaces do usuário (UI) para fins de localização. Como fornecedora de serviços linguísticos, a Lionbridge vai traduzir o texto da interface do usuário, mas é importante que os desenvolvedores eliminem todas as falhas no idioma de origem, para que estes não sejam transferidos para o idioma de destino. Expressar-se com clareza permitirá que as frases sejam traduzidas com facilidade. Ao se preparar para a localização, deixe espaço suficiente na UI e aplique o padrão Unicode para garantir que haja suporte a caracteres especiais. Assim que essas medidas de pré-produção são tomadas, as próximas etapas do processo de localização podem começar.

A Lionbridge vai ajudar com consultoria e suporte ao desenvolvimento. Examinando a arquitetura ou o código de seu software, vamos opinar e recomendar alterações para garantir que o processo de localização prossiga o mais tranquilamente possível. Voltar ao topo

 

2. Traduzir o texto do software

Na localização de UI, nosso processo comum é usar uma memória de tradução (TM), que é uma ferramenta que armazena texto tanto no idioma de origem quanto no de destino. Nossos tradutores então usam a TM como referência para garantir a consistência da tradução de todo o software. As frases são localizadas para se manterem compatíveis com a terminologia do sistema operacional e obedecer às restrições de comprimento.

Geralmente, durante o processo de localização de software, os seguintes elementos precisam ser traduzidos: UI, documentação, conteúdo da ajuda online e conteúdo de suporte gerado por usuários em fóruns.

O método tradicional de tradução de software da Lionbridge fornece profissionais para tradução, engenharia e teste de partes do processo. O Lionbridge onDemand dá suporte à localização de software para aplicativos Web e aplicativos para dispositivos móveis. Se se interessar pela abordagem tradicional da Lionbridge, entre em contato conosco para obter uma consulta gratuita, ou obtenha um orçamento imediato com o onDemand. Voltar ao topo

 

3. Compilar a montagem do software com os arquivos localizados

Montagem do software é o processo de compilar o código fonte para gerar o código executável que resulta em um produto acabado funcional. Esse processo de desenvolvimento é executado após a tradução do texto, com os arquivos localizados.

Quando os aplicativos localizados forem montados, haverá mudanças que vão exigir ajustes. Um ajuste comum é o redimensionamento dos elementos da interface do usuário para compensar as diferenças de tamanho entre os idiomas. Essas mudanças no tamanho das frases podem significar que o layout da interface do usuário será afetado e que elementos da interface, como os botões, terão de ser redimensionados.

Essas etapas no processo podem ser executadas internamente, ou a Lionbridge pode ajudar com a terceirização. Entre em contato conosco para saber como a Lionbridge pode ajudar. Voltar ao topo

 

4. Testar o software e os aplicativos

Quando os elementos da interface do usuário são traduzidos, a etapa seguinte no processo de localização é testar a funcionalidade e a precisão linguística do software. A Lionbridge tem nativos de cada idioma que testam a linguística para garantir que o texto seja interpretado adequadamente e seja fiel à intenção original.

Um teste de aparência é feito para identificar problemas no aspecto visual ou no layout do aplicativo. O teste de funcionalidade é executado para confirmar que, nos sistemas operacionais e navegadores do aplicativo localizado, o produto no idioma de destino é exibido e se comporta exatamente da mesma forma que no idioma de origem.

Os serviços da Veritest, divisão da Lionbridge, ajudam a melhorar a qualidade do produto por meio de testes de garantia de qualidade (QA). Podemos ajudar usando a tradução tradicional de software ou o serviço onDemand da Lionbridge, que oferece atualizações e orçamentos imediatos. Quem se interessar pela abordagem tradicional poderá entrar em contato conosco para obter uma consulta gratuita sobre nossos serviços de localizaçãoVoltar ao topo