Multimedia Localization Services FAQs

Still have questions about multimedia localization services? Here are the answers to the questions our customers frequently ask.

Is video localization affordable?

Marketing teams have a finite budget and must allocate their resources wisely. We suggest viewing video localization as a prudent investment to increase sales. There are numerous video localization options to meet a variety of quality and budgetary needs. You should select localization services based on the video's visibility and total cost. The more you spend to create a video and the more visible it will be to the public, the more you should budget to localize it.     

How long does it take to transcribe a video?

Depending on the level of quality you desire, it could take minutes to days to transcribe your video. Automated transcription is usually the fastest method. Professional transcription typically takes longer due to additional Quality Assurance (QA) steps and the involvement of human transcribers.

Is it better to create a voiceover or subtitles for my video?

Select solutions based on what you are trying to achieve. Subtitles are a cost-efficient way to localize your videos into multiple locales, and they improve accessibility for users with hearing disabilities.  Subtitles also are ideal for people consuming content on mobile devices in situations that prohibit them from playing sound. Voiceovers are a good choice for high-quality content that will be consumed on larger devices. Voiceovers are also appropriate when you want the localized experience to be as close to the original video as possible. 

Can you take my storyboard and create a video out of it?

Yes, our creative teams routinely handle these types of projects for some of the most recognized brands in the world. We can work with you directly or partner with your digital agency to support a full spectrum of services. Our teams can work with a storyboard you provide or start with a high-level idea to develop a storyboard for you. We’ll create a multimedia asset, execute post-production work, and localize it for you. We can provide end-to-end services or assist with any of the steps you choose.

 

Why trust Lionbridge for video localization? 

 Lionbridge’s professional video localization services are used by some of the world’s largest companies on the Fortune 500 list and small to medium-sized businesses. As a leader in video localization, we’ve amassed an unparalleled community of translators, transcribers, voice talents, and localization professionals that span the globe. These professionals make sure each piece of video content will shine. You can be confident that Lionbridge can adapt to your needs and budgets, support all languages, and handle your work, whether it involves a single video request or a large volume of projects.