Marketing­oversættelse

Vil du gerne ramme rigtigt med din markedsføring? Oversættelse og lokalisering af marketingmateriale og reklametekster er vigtige for at ramme den rette tone og de rette nuancer i lokal markedsføring på et eller flere sprog. Det handler ikke blot om at ændre ordene til et andet sprog, men om at skabe effektivt indhold, der bringer dit budskab ud over hele verden.

Marketing­oversættelse hos Lionbridge

Når du skal lancere din hjemmeside på de europæiske markeder eller dele virksomhedens blog eller andre typer kreativ markedsføring med potentielle kunder i eksempelvis Asien, er det vigtigt, at du får alt tilpasset og oversat korrekt, så du kommer ud med det rette budskab.

Uanset hvilken type af digital markedsføring eller skriftlig kommunikation, du bruger i dine kampagner, kan det være nødvendigt at bruge en lokal copywriter, skribent eller tekstforfatter for at få dit budskab bedst muligt ud til kunderne.

Når du vælger Lionbridge til oversættelsen af dit marketingmateriale, vil dit tilpassede og lokaliserede indhold blive præcist, styrke dit brand og være lige så engagerende som dit originale indhold. Det gælder, uanset om det drejer sig om nyhedsbreve, pressemeddelelser, brochurer, præsentationer, blogindlæg, kataloger eller andet marketingindhold.

Vi tilbyder:

  • Oversættelsesteknologi, der forenkler og optimerer processen
  • Global kapacitet, der sikrer effektiv og professionel håndtering af alle projekter, uanset størrelse
  • Et omfattende netværk af oversættere, copywritere og tekstforfattere

Lionbridges processer sikrer høj kvalitet af dine marketingoversættelser og et indhold, som vil være både relevant og effektivt på de lokale markeder.

Få mere at vide om, hvordan vi kan hjælpe