Life Science

Medicinalvirksomhederne er inde i en rivende udvikling inden for klinisk forskning, og vi ser lovende resultater på mange forskningsområder. Det åbner for nye muligheder på både nye og eksisterende markeder. Men det indebærer også, at der skal udføres mere komplekse, globale kliniske studier, samtidig med at love og myndighedskrav bliver stadig flere og mere komplekse. Og jo flere markeder, jo flere regler – og jo flere processer. Derfor er det nu et perfekt tidspunkt til at vælge en global ekspert, der kan hjælpe din organisation med de oversættelsesprocesser, I har brug for.

Mere effektiv medicinsk oversættelse og lavere risiko

Når din virksomhed vokser globalt, kan den sproglige præcision og kvalitet i din dokumentation være afgørende for, om du får skabt succes. Hvis du vil have rettidig levering af oversættelser med korrekt medicinsk terminologi og præcise medicinske fagudtryk, skal du vælge en partner, der har ekspertisen til at oversætte, læse korrektur og færdiggøre dine dokumenter.

Lionbridge Life Sciences har fuld fokus på de særlige behov, som globale medicinalvirksomheder har f.eks. til oversættelse af medicinsk dokumentation eller lokalisering af dokumentation for medicinsk udstyr. Vi benytter sproglige og faglige specialister og ledere, der kender medicinalindustrien indefra, og med Lionbridge får du en partner, der med vores kvalitetssystemer, struktur, unikke sproglige arbejde og teknologiske løsninger supplerer de aktiviteter, der foregår i din virksomhed.

Vi tilbyder bl.a.:

  • Medicinsk oversættelse i stor skala, hvor vi benytter specialister med sproglig og faglig ekspertise inden for det pågældende emne.
  • En kundeservice, der er anerkendt som den bedste i branchen.
  • Præcise og professionelle oversættelser og levering til tiden.
  • Innovativ teknologi, som du ikke betaler ekstra for, så du slipper for at skulle investere i værktøjer, brugerlicenser og supportaftaler.
Lionbridge Danmark Blog | Alle indlæg
Label Creation – når 77 ord tager 25 dage at oversætte

Lionbridge har startet et globalt label creation-team for at kunne yde en grundig og effektiv oversættelsesservice til vores kunder i medicinalbranchen.

Label Creation – når 77 ord tager 25 dage at oversætte 10-10-2016
Kunsten at oversætte – er der en kreativ kant?
20-11-2016
Få mere at vide om, hvordan vi kan hjælpe