Content zu erstellen, der in unterschiedlichen Märkten funktioniert, kann herausfordernd sein: Hat der von mir beauftragte Übersetzungsdienstleister gute Arbeit geleistet? Wurde der Prozess eingehalten?

MACHEN SIE KEINE ABSTRICHE BEI DER SPRACHQUALITÄT

Die Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten für unterschiedliche Märkte weltweit ist eine Herausforderung. Ob diese Aufgabe korrekt erfüllt wurde, ist für Unternehmen häufig kaum nachvollziehbar. Aus diesem Grund ist es hilfreich, einen weiteren Dienstleister ins Boot zu holen, der in der Lage ist, sowohl die sprachliche Qualität als auch den Übersetzungsprozess zu beurteilen.

Möglicherweise stellen Sie fest, dass die sprachliche Qualität nicht Ihren Ansprüchen genügt, oder der Übersetzungsprozess effizienter sein könnte. Ein unparteiischer Blick auf die Arbeit kann Einfluss auf das Resultat nehmen, wenn es darum geht, eine hohe Wirksamkeit mit den übersetzten Inhalten zu erzielen.

Lionbridge "Language Quality Services" ist eine unabhängige Prüfungsinstanz für Sprachdienstleistungen, die die Qualität Ihrer lokalisierten Inhalte bewertet. Wir arbeiten unabhängig von Lionbridge. Daher bieten wir objektive Beratungen und Analysen für die von Ihrem Dienstleister erbrachten Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen an.

Mit einem globalen Produktionsmodell, flexiblen Technologien und tiefgreifender kultureller Kompetenz unterstützen wir Sie bei der Prüfung Ihrer Übersetzungen.

Weitere Vorteile:

  • Standorte für Qualitätssicherung in Brasilien, China, Frankreich, Indien, Irland und Polen
  • Regelmäßige Prüfung von mehr als 100 Sprachen
  • Mehr als 500 Fachleute für Qualitätssicherung
  • Mehr als 300 sachverständige Experten
  • Integration mit jeder Sprachtechnologie