Legal Interpreting

In the legal industry it's not just fluency that matters. Interpreters shouldn't only be able to speak multiple languages, they need legal expertise as well.

Simplify your search for professional legal interpreters

It’s a challenge to find accurate legal interpretation services for your law firm or corporate legal department. Clients can be demanding. Subject matter can be complex. Or you may not have the resources to find someone with both linguistic and legal expertise.

Every day, Lionbridge places expert legal, financial, and technical interpreters around the world to assist law firms and corporate legal departments with depositions, meetings, negotiations, court hearings, and conference calls.

We have dedicated interpreting staff in three time zones to co-ordinate interpreting requests around the clock. We can provide consecutive, simultaneous, lead, or check interpreting assistance anywhere in the world, even within short notice, in more than 100 language combinations.

Our legal interpreters work closely with clients to confirm details such as subject matter, language pair, location, duration, and required qualifications to identify linguists optimally suited to each project.

  • Our certified interpreters confirm all assignment details with your team and quickly revert with candidates for your consideration.
  • You always have the opportunity to review your prospective interpreter’s experience and qualifications prior to booking.
  • Our team can also help you schedule an interview with the candidate(s), if requested.
  • We can handle any equipment-related logistics, if requested, or put your team in direct contact with a reliable equipment vendor. This can save time and money.
Lionbridge Blog | See all blogs
The Difference Between Translation and Localisation for Multilingual Website Projects

"The terms website translation and website localisation are often used so interchangeably, it’s not uncommon for marketers and others to be unaware of the differences—or even know that there are any."

The Difference Between Translation and Localisation for Multilingual Website Projects [Definitions] 28/07/2015