Website Translation Services

As you adapt your website for new markets, you’ll need to localise all of your digital content. This doesn’t just mean the written language, it includes your videos and multimedia output, web and mobile app services, as well as supporting illustrations, bespoke graphics, eBooks, and other digital documents.

How to Maintain Global Brands by Using Website and Language Translation Services

You’ve invested time, resources, and a portion of your budget into creating a range of digital content to attract and benefit customers. Increase the return on this investment globally with high-quality website translation.

Ensure consistent brand messaging across multiple languages and locations with our services and technology for natural language support. Lionbridge specialists will work with your source files (when available) to maintain the integrity of your designs by availing of our language translation services. Manage global branding and boost audience engagement with website translation services for:

Marketing Content: From web copy to eBooks to blog posts, get high-quality translation that resonates with global audiences and maintains the integrity of your original content.

Graphics and Desktop Publishing: Make sure that the graphic elements you’re using are culturally appropriate for your new target markets. Our designers and desktop publishing specialists will adapt your assets while retaining their original intent.

Video Localisation and Production: Lionbridge video professionals will help you to choose a best-fit localisation solution to help you engage global customers. Our specialists are experts with all video and audio formats, as well as HTML5, Flash, and other media files.

Multilingual SEO: Implement SEO on a global scale. It’s far more efficient to initiate your global SEO strategy during the localisation process rather than trying to optimise your content after launch.

Providing a multilingual website is a requirement for a successful global business. You can rely on Lionbridge language services to help you tell your story with greater impact, enabling you to access new markets and locations.

Featured Customer
Thule relies on Lionbridge for web localisation and multilingual SEO

“Lionbridge is the hub in our process to launch products and to launch translated and localised content. Lionbridge helps us with translations, with SEO, and does that with a really efficient and agile process.”


Tobias Bergström
Tobias Bergström
Director Digital Channels, Thule
Lionbridge Blog | See all blogs
The Difference Between Translation and Localisation for Multilingual Website Projects

"To help ensure a quality customer experience, the top global brands employ a localisation strategy to adapt their online content and deliverables for regional specificity."

The Difference Between Translation and Localisation for Multilingual Website Projects [Definitions] 28/07/2015