Language Quality Assurance

Creating content that works successfully in multiple global markets can be challenging: Did the translation provider I hired do a good job? Is the process right?

Ensure language quality and accuracy

It’s challenging to translate and localize content for global markets. It can be even harder to know if it’s been done correctly. That’s why it’s helpful to have a third party evaluate both translation quality and translation process.

You might find that the linguistic quality is below expectations. Or that the process could be more efficient. At the very least, having that impartial eye on the work can help your bottom line by ensuring impactful translations.

Lionbridge Language Quality Services is an independent auditor of language services that assesses your localized content quality. We work independently from Lionbridge. So we offer impartial advice and analysis of your translation and localization provider’s work.

We provide a global operating model, flexible technology approach, and deep language and cultural expertise to vet the work of your translation services.

In addition, we have:

  • Delivery hubs in Brazil, China, France, India, Ireland, and Poland
  • 100+ languages validated regularly
  • 500+ in-country validators
  • 300+ subject matter experts
  • Integration with any language-related technology
case study

Language Quality Assurance: Case Study

Challenge
Solution
Result

An international IT company was using three different localization vendors. They lacked the internal capacity to perform necessary reviews of the highly visible, high-volume content. Adding to the challenge was that any feedback from those internal resources was non-linguistic and inconsistent. Ultimately, the client wanted to:

  • Integrate review into the production cycles
  • Implement scoring and tracking of linguistic quality
  • Improve and stabilize quality
  • Create and maintain linguistic documentation

Using our extensive experience in LQS, we helped set up a scalable pool of reviewers who were fully integrated into the production workflow. We also tailored and unified the review criteria and metrics for all vendors. And we established weekly quality audits as well as reporting and quality action plans.

The overall result was more efficiency and cost savings across the entire process. Our flexible model allowed the client to reduce and remove review on premium quality languages. When it came to linguistic aspects, there was increased communication among all the teams, ensuring better consistency. And because we now help manage the Glossary and Style Guide, our client is able to maintain a consistent voice.

Lionbridge Blog | See all blogs