¿Cómo se adapta la trama de un videojuego para una audiencia global?

¿En qué partes del mundo están los jugadores?


Cuando piensa en una buena historia, ¿qué se le viene a la cabeza? ¿Un bello romance? ¿O quizás una batalla épica? Es posible que relate el viaje de la realización personal o la búsqueda del conocimiento. Si bien estos tópicos narrativos son experiencias humanas universales, las formas en que los experimentamos pueden diferir de una cultura a otra. El viaje de un personaje prenderá al público, pero es su capacidad de relacionarse con el protagonista —la facilidad con la que el jugador se pone en su piel— lo que hace que las buenas historias resuenen tanto.

Más información sobre narrativas de videojuegos.

Póngase en la siguiente situación: está trabajando en un juego de fantasía que se desarrolla en un mundo nuevo y desconocido. Ha perfeccionado el aspecto visual, ha escrito un extenso trasfondo para la construcción del mundo y ha compuesto una banda sonora emotiva que promete brindar una experiencia de juego única. A sus jugadores les encanta explorar el universo que ha creado, pero de repente la ilusión se viene abajo: en una escena crucial, se muestra una boda con damas de honor. Esta idea puede resultar inocua o incluso esperada en algunos sectores demográficos occidentales, pero el concepto de damas de honor no es universal.

Ji Shin, diseñadora narrativa sénior de Lionbridge Games, nos afirma lo siguiente: «A menudo veo escritores que nunca han estado en otro país, que no hablan otro idioma y que no tienen experiencias multiculturales. Ven el mundo desde un punto de vista muy arraigado y no son conscientes de que lo que dicen no es universal. Esos detalles llaman mucho la atención. A algunos jugadores occidentales esto les saca de la historia porque viajar a un mundo alienígena con damas de honor denota poca imaginación, mientras que otros grupos demográficos se sienten alienados porque esta costumbre ajena a ellos es plasmada como si fuera la norma; como si el contenido no estuviera hecho para ellos. Sea como fuere, alejas al público de tu historia».

Como parte del equipo de diseño narrativo de Lionbridge Games, Shin se encarga de identificar estas discrepancias y de trabajar junto a distribuidoras y desarrolladoras asegurándose de que sus juegos prosperen en múltiples mercados.

Diseño de narrativa de videojuegos para públicos internacionales

El diseño narrativo de videojuegos es una parte del proceso de desarrollo en la que el equipo creativo define la estructura de la historia y los principales elementos emocionales. Aquí es donde cobran vida componentes como el tema, la trama, los personajes y los diálogos. La adaptación global del diseño narrativo permite garantizar que la emoción que transmite una historia y sus personajes llegue a los videojugadores de todo el mundo.

Cuando un estudio produce un título que funciona muy bien en un mercado, la tarea del equipo de diseño narrativo de Lionbridge Games es determinar cómo adaptarlo a un nuevo mercado para que tenga éxito, sin renunciar a la esencia del juego original.

«Trabajamos codo con codo con el cliente para plasmar lo que quiere transmitir, no sin antes reflexionar sobre lo que el público se siente cómodo viendo y lo que realmente puede interpretar», dice Shin. «Revisamos el material y le comentamos al cliente qué problemas hemos encontrado. Si es un puntualización, tiene fácil solución. De lo contrario, mantenemos un canal abierto de comunicación, porque es importante que el cliente se mantenga en contacto con nosotros para explicarnos por qué tomó una decisión determinada o escribió algo de una manera en concreto».

Shin, junto con el resto de miembros del equipo de diseño narrativo, aplica ingeniería inversa de los contenidos problemáticos para comprender exactamente qué aporta cada escena y cada personaje a la historia. Cuando comprende los elementos centrales de la historia, es capaz de ofrecer un recurso narrativo alternativo que logre el resultado deseado.

«Tomemos el ejemplo de las damas de honor. El elemento central de una boda es la reunión de personas que se aman, y es producto de una experiencia humana universal como es el amor y el deseo de declararlo ofreciéndose el uno al otro. Es una de las verdades inmutables de la humanidad, pero ¿ocurre lo mismo con el concepto de las damas de honor? Eso ya es harina de otro costal. Aquí es donde ayudamos a los desarrolladores a reflexionar sobre los diferentes recursos literarios que pueden utilizar para transmitir la experiencia de una manera que tenga sentido para el público objetivo, sin que las normas culturales y las expectativas obstaculicen la recepción del mensaje principal».

Diversidad e inclusión en la narrativa de los juegos

Además de la esencia de la trama y los tópicos de los personajes, el equipo de diseño narrativo aborda componentes más granulares como el diálogo y las imágenes para garantizar la diversidad y la inclusión. Reescribe los chistes intraducibles, modifica los signos, símbolos y gestos potencialmente peligrosos, e incluso estudia a fondo los nombres de los personajes y los títulos de las canciones.

Shin señala que es especialmente importante pensar en los grupos demográficos marginados a la hora de perfeccionar la narrativa de un juego.

«Al fin y al cabo, si de verdad quieres que tu juego sea lo mejor posible, tienes que tenerlo todo en cuenta. Lo ideal sería que todos los jugadores llegaran a su casa, pusiesen el juego y sintiesen que están en un hermoso y fantástico mundo. Para crear un juego en el que la gente pueda escapar y pasárselo bien, debemos asegurarnos de que nadie se sienta menospreciado por un personaje que, por ejemplo, suelte un chiste gordofóbico. El humor es importante, y queremos hacer un juego dinámico que despierte el interés, pero no a expensas de posibles jugadores».

El arte y la ciencia de contar historias

La traducción y localización de los videojuegos son un arte y una ciencia. Requieren un gran dominio de algo más que el lenguaje, un conocimiento exhaustivo de la mecánica narrativa y una pasión inquebrantable por los videojuegos.

En Lionbridge Games, aplicamos un enfoque integral a la traducción de videojuegos para ofrecer experiencias que resulten significativas para los jugadores de todo el mundo. Nuestros expertos se comprometen a garantizar que el contenido visual, textual y sonoro de su juego respete las sensibilidades políticas y culturales locales y, al mismo tiempo, cuente una historia atractiva. Nuestro equipo de diseño narrativo, con el respaldo de la experiencia en el sector de Lionbridge y un arraigado fanatismo por los juegos, está aquí para ayudarle a cruzar fronteras culturales con total confianza.

Más información sobre el diseño narrativo y la gama completa de ofertas en Lionbridge Game Services.


linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #game-services
AUTORA
Abigail Smathers