Localisation et production de vidéos

En quoi consiste un service multimédia? Pour les entreprises multinationales, l’importance de produire des contenus vidéo et de leur donner une saveur locale en les localisant ne cesse de grandir.

Attirez un public mondial grâce aux services multimédias Lionbridge de production et de localisation de vidéos

En matière de logistique et de linguistique, la publication de vidéos à travers le monde représente un défi de taille. Si vous travaillez avec plusieurs fournisseurs, il vous en coûtera sans doute très cher. Et au bout du compte, vos idées pourraient perdre de leur force.

Un concept qui fonctionne bien dans un pays pourrait tomber à plat dans un autre. Votre fournisseur doit connaître ces différences culturelles et proposer des suggestions pour adapter votre message en fonction du contexte.

Faites appel à la créativité d’un traducteur de vidéo professionnel à Lionbridge. Du début à la fin, nous vous aidons à bien faire passer votre message dans toutes les langues en l’adaptant à chaque culture. Efficace et rentable, notre travail nécessite peu de modifications, ce qui vous fait économiser de l’argent.

Le produit final est uniforme, attrayant pour la culture locale et à l’image de notre expérience linguistique.

Services multimédias Lionbridge en traduction de vidéos

Ne laissez aucune différence de langue ou de plateforme se mettre entre vos clients et vous. Confiez votre contenu vidéo à l’équipe de transcréation de Lionbridge et remettez-vous à son expertise mondiale et à sa connaissance du marché local.

Voici nos domaines d’activité :

  • Doublage : si les fichiers vidéo d’origine et la piste de voix hors champ sont séparés, nous faisons un enregistrement professionnel de celle-ci dans la langue cible de localisation. Par la suite, la piste audio de la langue source dans le fichier vidéo d’origine est simplement remplacée par l’enregistrement dans la langue cible.
  • Sous-titres : si des personnes s’expriment à l’écran dans votre vidéo, le recours à des sous-titres peut se révéler plus rapide et économique. Nous localiserons vos sous-titres de manière à ce qu’ils couvrent bien le contenu audio et visuel dans les délais accordés, un point à ne pas négliger lorsque vous devez respecter un calendrier et un budget.
  • Voix hors champ : Les voix hors champs sont une autre méthode de localisation dont on se sert lorsqu’on voit la personne qui parle à l’écran. Cette technique consiste à réduire le volume de la piste audio dans la langue source avant d’insérer une piste audio dans la langue cible à un volume plus élevé.
  • Images texte : si votre vidéo présente du texte à l’écran, des images avec du texte en premier plan, du texte animé ou des éléments de texte dans des animations, nous pouvons supprimer l’élément texte ou image d’origine, le localiser et le remplacer par l’élément traduit dans votre vidéo.

Service multimédia mondial en production de vidéos

Obtenez des solutions complètes et rentables pour toutes les étapes de la production, y compris :

  • Conceptualisation : scénarimages, cadres stylés (aspect, script)
  • Tournage : enregistrement de vidéos sur place
  • Images : animation 2D, création 3D, illustrations et autres éléments visuels
  • Édition : enregistrement de voix hors champ, colorisation
  • Localisation : traduction, voix hors champ
  • Expédition mondiale : service à la clientèle et service multimédia de planification, gestion du trafic, statistiques
Découvrez comment nous pouvons vous aider