Il peut être difficile de créer du contenu qui se transmet bien sur plusieurs marchés mondiaux. Plusieurs questions se posent : le fournisseur de traduction a-t-il bien fait son travail? Notre processus est-il le bon?

Livrez du contenu précis et de qualité

Traduire et localiser du contenu destiné aux marchés mondiaux peut s’avérer complexe. Il peut être encore plus ardu de s’assurer du travail bien accompli. Voilà pourquoi un tiers se révèle utile : il est bien placé pour évaluer la qualité et le processus de traduction.

Si vous trouvez que la qualité linguistique est en deçà de vos attentes ou que le processus pourrait gagner en efficacité, faites appel à un tiers pour qu’il examine objectivement le travail et qu’il veille à ce que vos traductions aient une incidence significative.

Nos solutions d’assurance qualité évaluent la qualité de votre contenu localisé en vérifiant les services linguistiques fournis. Comme nous travaillons indépendamment de Lionbridge, nous pouvons vous conseiller et analyser le travail de traduction et de localisation du fournisseur de façon impartiale.

Nous offrons un modèle opérationnel mondial, une approche flexible relative aux technologies, ainsi qu’une expertise pointue en matière de langues et de cultures pour vérifier le contenu de vos traductions.

De plus, nous avons :

  • Des centres de service au Brésil, en Chine, en France, en Inde, en Irlande et en Pologne
  • Plus de 100 langues validées régulièrement
  • Plus de 500 valideurs locaux
  • Plus de 300 experts en la matière
  • Intégration avec les technologies liées à toute langue
Découvrez comment nous pouvons vous aider