Production audiovisuelle Lionbridge

Les multinationales doivent de plus en plus adapter leurs contenus audiovisuels aux différentes cultures locales.

ATTIREZ UN PLUS LARGE PUBLIC GRÂCE À LA TRADUCTION AUDIOVISUELLE

Promouvoir vos productions audiovisuelles aux quatre coins du monde est un véritable défi, tant au niveau logistique que linguistique. Passer par différentes agences locales risque de créer un manque de cohérence de votre travail sur le long terme.

Une stratégie efficace dans un pays ne le sera peut-être pas dans un autre. Vos partenaires doivent être conscients de ces difficultés culturelles et vous aider à adapter votre message à toutes les cibles.

De la création à la diffusion de votre contenu, Lionbridge prend en charge chaque étape de votre projet pour l’adapter à la culture et au marché de votre choix.

La cohérence est assurée tout au long du processus, au niveau local, international et linguistique.

Service multimédia international :

Grâce aux experts en transcréation de Lionbridge, garantissez la pertinence de votre adaptation audiovisuelle sur chaque marché local.

Nos services comprennent :

  • Doublage : si vous disposez d’une vidéo source avec une piste voice-over non mixée, nous pouvons localiser de façon professionnelle cette piste audio dans n’importe quelle langue cible. La piste audio est tout simplement remplacée par la piste cible dans le fichier original ;
  • Sous-titrage : sous-titrer une vidéo constitue souvent une alternative économique et rapide pour comprendre les intervenants à l’écran. Nous prenons en charge la localisation du sous-titrage de votre production audiovisuelle en respectant toutes les caractéristiques techniques qui en découlent ;
  • Voice-over : le voice-over est une autre technique de localisation lorsqu’un protagoniste intervient à l’écran. Le volume de la piste audio originale est diminué et une nouvelle piste audio est superposée à un volume plus élevé ;
  • Textes graphiques : si du texte, des graphiques ou des animations apparaissent à l’écran, nous pouvons les localiser et les remplacer dans la langue cible.

Production de vidéo multilingue

Qu’il s’agisse de préproduction, de production ou de postproduction, nous proposons des solutions économiques à plusieurs niveaux :

  • recherche d’idées : scénarios et storyboards (illustrations du scénario) ;
  • tournages : tournages vidéo hors studio ;
  • graphisme : animations 2D et 3D, éléments graphiques et illustrations ;
  • montage : mixage audio et étalonnage ;
  • localisation : traduction et enregistrement voice-over ;
  • diffusion internationale : livraison client et/ou promotion média, suivi médiatique et analyses.