Traduzione legale

In un mondo sempre più globalizzato, il settore legale è caratterizzato dalla crescente necessità di gestire grandi quantità di documenti in più lingue rispettando, allo stesso tempo, diversi tipi di limitazioni imposte a livello locale e scadenze serrate: un compito complesso da gestire in modo rapido e preciso.

Servizi professionali per la traduzione di documenti legali

La traduzione di testi legali è un compito complesso poiché, oltre alla competenza linguistica, richiede anche un'adeguata esperienza nel settore che consenta al traduttore di comprendere a fondo sia lo scopo del documento sia le sfumature della materia giuridica trattata.

Attraverso Geotext, la divisione Lionbridge specializzata nel settore legale, offriamo soluzioni per tutti i contesti e i rami del diritto in oltre 100 lingue diverse. La nostra esperienza in campo giuridico ci rende un partner affidabile con un'eccellente reputazione sul mercato e siamo spesso chiamati a esprimere un giudizio decisivo in caso di traduzioni contestate nell'ambito di controversie legali.

Per garantire la gestione efficace e tempestiva di richieste di volume elevato, abbiamo elaborato un apposito modello operativo per la traduzione giuridica e creato centri dedicati con sede a New York, San Francisco e Londra.

La nostra vasta rete di traduttori, composta da professionisti dislocati in qualsiasi parte mondo, ci consente di offrirvi assistenza 24 ore su 24 e di rispondere alle vostre esigenze immediatamente e indipendentemente dall'ora locale.

Siamo inoltre in grado di portare a termine procedure di base senza interruzioni per garantire la massima efficienza in termini di flusso di lavoro e collaboriamo regolarmente con i più prestigiosi studi legali del mondo fornendo loro traduzioni urgenti per supportarli in questioni della massima importanza e relative a qualsiasi ambito del diritto.