언어 선택 :

글로벌 게임 보이스오버: 보편적 공감을 위한 고유한 음성 제작

게임 개발자 및 제작자가 전 세계 캐릭터, 스토리, 플레이어 간 연결성을 높일 수 있도록 지원

Lionbridge와 함께하세요


Lionbridge 게이밍은 지난 10년 동안 귀사와 같은 IP 개발사와 성공적으로 협력하며 특유의 스토리를 받쳐주는 오리지널 보이스오버를 제작하여 전 세계 게이머에게 제공했습니다. Lionbridge의 프로듀서는 매일 전 세계에서 번역사, 내레이터, 캐스팅 디렉터, 예술 감독, 배우, 사운드 엔지니어, 테스터로 구성된 팀을 이끌며 독특한 스토리를 전달하고 강하게 오래 남는 감성과 추억을 만들고 있습니다.

새로운 트렌드는 팀에 부담이 됩니다. 여기에는 늘어나는 규모, 콘텐츠 연속성 증가, 연결해야 할 전 세계 고객층 증가, 기술이 주도하는 파괴와 기회, 사회적인 진화 등이 포함됩니다. Lionbridge와 함께하면 귀사의 창의성, 고객층, 일정, 예산 등의 각 목표를 달성할 수 있습니다.

Lionbridge는 몇 주에 걸쳐 이처럼 새롭고 흥미로운 도전 과제에 대한 생각과 경험을 솔직하게 공유할 예정입니다. 정기적으로 방문하여 업데이트된 내용을 확인해 보세요. 여러분의 대화 참여를 기다립니다.

 

파트너사

Lionbridge의 게임 보이스오버 서비스


내러티브 설계

훌륭한 목소리 연기보다 감정적으로 영향을 미치는 것은 없습니다. 오리지널 또는 로컬라이즈된 음성 오디오에 대해 내러티브 설계 팀에서 게임의 핵심인 감성적 요소를 투영하도록 지원합니다. 여기에는 성경, 신화, 인물 소개 같은 내러티브 자산을 만드는 일이 포함됩니다. 제작 팀에서는 스크립트가 모든 오디오와 맞물려 모든 대상 언어로 잘 전달되도록 합니다.

오리지널 버전 녹음

오리지널 보이스오버를 위한 업계 최고의 Los Angeles Center of Excellence 팀에서 게임에 생동감을 불어넣습니다. Lionbridge는 다수의 게임 제작자와 긴밀하게 협력했던 심도 깊은 경험을 바탕으로 사운드 및 캐릭터 디자인을 구현합니다.

스크립트 번역 및 편집

훌륭한 오디오는 훌륭한 번역에서 시작됩니다. 즉, 원본의 본질을 포착해야 대상 고객층에 완벽하게 맥락이 전달될 수 있습니다. Script Doctor는 훌륭한 번역이 역시 훌륭한 대화가 될 수 있도록 오디오 원본이 제공된 후에 스크립트 콘텐츠를 준비합니다. 또한 번역이 원활한 스튜디오 경험을 위한 타이밍과 동기화 요건에 맞도록 합니다.

로컬라이즈 버전 녹음

Lionbridge는 10년 이상 게임 오디오를 다양한 언어로 로컬라이즈했으며 모든 부분에 세심한 주의를 기울여 목소리 제작을 완성하기 위해 글로벌 네트워크로 연결된 스튜디오, 기술 그리고 팀을 발전시켜 왔습니다. 또한 언제나 그랬듯이 업계가 요구하는 규모와 속도에 맞게 작업을 진행합니다.

다국어 믹싱 및 마스터링

전 세계의 Lionbridge 스튜디오에서는 최고의 인재와 인프라를 제공하여 대화를 효율적으로 마스터링하고 고품질의 일관된 영화 믹스를 제작하여 귀사의 창의적 비전을 모든 대상 언어로 구현합니다.

품질 보증 테스트

독립형 또는 인게임 방식의 게임 오디오에 QA 테스트를 수행(IP 보호를 위해 매우 안전한 실험실에서 실행)하면 전 세계 모든 게임에서 기대를 충족하는 플레이어 경험을 선사할 수 있습니다.  담당 QA 팀은 언어 전문가 및 오디오 팀과 긴밀히 협력하며 전문적인 제품 지식으로 버그를 빠르고 효율적으로 해결합니다.

성능 포착

Lionbridge는 폭넓은 경험을 바탕으로 캐스팅, 무대 녹화, 후반 작업 등과 함께 모션 캡처 작업을 지원합니다.  스튜디오에서는 맞춤형 얼굴 캡처 시스템이 최대 4명의 배우가 펼치는 연기의 모든 뉘앙스를 포착하여 대부분의 애니메이션 시스템에 적합한 데이터를 생성합니다.  맞춤형 카메라와 조명 설정을 통해 번거로운 헬멧형 카메라를 착용하고 또는 착용하지 않고도 이러한 작업을 수행할 수 있습니다.

창의적인 사운드

Lionbridge의 SFX 전문가는 게임의 목소리를 짐승이나 로봇 등 원하는 소리로 만들고 이를 모든 언어에 입힙니다.  음악 감독은 이미 유명 게임의 오리지널 음악과 로컬라이즈된 보컬 성능을 다수 담당했습니다.  현장 녹음에서 믹싱에 이르기까지 게임 사운드를 멋지게 만듭니다.

흥미로운 글...

번역, 오디오, 로컬라이제이션 QA 작업의 통합

멀티태스킹은 대개 부정적으로 인식되나 게임 오디오에서는 그렇지 않으며 여러 팀이 프로젝트를 함께 진행하는 것이 이상적입니다. 번역, 오디오 녹음, 로컬라이제이션 QA를 결합하여 시간과 비용을 어떻게 절약할 수 있을까요?

오리지널 및 현지 음성 제작의 통합

최근 비디오 게임 업계에서는 오리지널 음성 제작과 로컬라이즈된 보이스오버 녹음의 통합이 제작을 가속화하는 수단으로 주목받고 있습니다. 이러한 동시 접근법은 결과를 어떻게 개선할까요?

 

게임용 오디오에 적용되는 다양한 표현

실감 나는 게임 캐릭터에는 실감 나는 목소리가 필요합니다. Lionbridge에는 게임을 최대한 실감 나게 만들 수 있는 다양한 매력의 성우들이 있습니다.

글로벌 팬데믹 안에서 게임 개발자와 서로를 위한 지원

게임 팀은 코로나19 위기로 인해 더 신속하게 대응해야 했습니다. 이러한 위기는 비정상적인 상황을 극복하기 위한 계획의 중요성을 깨닫고 서로 더 가까워지는 계기가 되었습니다.

 

게임 자동화: 창조 산업에서의 효율성 극대화

자동화는 보통 창의성의 반대 개념으로 여겨지지만, 사실 이 둘은 협력 관계에 있습니다. 반복적인 지루한 작업을 최소화하면 게임 제작자가 제품 개발에 시간과 창의적 에너지를 집중할 수 있습니다.

게임 오디오를 위한 새로운 클라우드 플랫폼

Lionbridge 게임 오디오 클라우드는 동시 편집 및 확장된 데이터 추적 기능을 제공합니다.

글로벌 오디오 전문가 소개

글로벌 게임 보이스오버 프로그램을 지원하는 담당자들을 만나보세요

 

Michel Bams

Michel Bams는 글로벌 콘텐츠 제공 부문 수석 이사입니다. 그는 비디오 게임 전문가로 30년 이상 이 업계 및 관련 분야에서 활약했으며, 문화적 차원의 비디오 게임과 더불어 이 창의적인 매체가 고유한 감정을 전달하는 방식에 관심이 있습니다.

Share on LinkedIn

Yui Ikegawa

Yui Ikegawa는 일본의 오디오 중심 로컬라이제이션 프로젝트 관리자입니다. 그녀는 도쿄의 캐스팅 에이전시와 사운드 프로덕션 스튜디오에서 일하며 프로젝트 관리에 대한 열정을 찾았습니다. 그녀의 목표는 일본 고유의 문화와 세계와의 간극을 좁히는 것입니다.

Share on LinkedIn

Steffen Strohmann

Steffen Strohmann은 Lionbridge의 수석 테스트 관리자로, Loc 언어 품질 보증(LQA) 테스터로 업무를 시작했습니다. 그는 결과 중심 사고 방식을 적용하여 최종 사용자의 기대치를 초과 달성합니다. Steffen은 팀을 구축하면서 처음부터 Audio LQA에서 Lionbridge의 성공 사례를 이끌었습니다.

Share on LinkedIn

Tom Hays

Tom Hays는 North American Audio의 수석 이사이자 Lionbridge LA 스튜디오인 Rocket Sound의 사장입니다. 게임 오디오 분야에서 30년 이상 일하며 상위 10개 프랜차이즈의 수많은 타이틀을 포함하여 수백 개의 게임에 들어가는 사운드를 작업했습니다. Tom은 빠르게 변화하는 이 분야의 혁신과 새로운 인재를 위한 멘토링에 힘쓰고 있습니다.

Share on LinkedIn

Daniel Khim

Daniel Khim은 LA 소재 Lionbridge 스튜디오인 Rocket Sound의 프로덕션 관리자입니다. 평생 열렬한 게이머이자 음악가, 사운드 전문가로서 처음부터 끝까지 모든 것이 최대한 원활하게 진행되도록 하는 것을 목표로 크고 복잡한 프로젝트를 잘 정렬하는 특기를 가지고 있습니다.

Share on LinkedIn

Kaue Lemos

Kaue는 브라질 상파울루에 있는 스튜디오 관리와 브라질 포르투갈어로 로컬라이즈되는 다양한 프로젝트를 담당하고 있습니다. 이 밖에도 게임용 어댑티드 오디오를 전문적으로 다루며 지난 10년 동안 150개 이상의 오디오 프로젝트에 참여했습니다.

Share on LinkedIn

Richard Saadat

Richard Saadat은 Lionbridge의 글로벌 오디오 책임자입니다. 오디오 로컬라이제이션 업계에서 15년간 일했으며 Mass Effect, Halo, Gears of War 또는 Forza와 같은 유명 프랜차이즈를 포함하여 100개 이상의 AAA 게임 작업에 참여했습니다. Richard의 목표는 예술적이든 기술적이든 품질을 개선하고 대량의 오디오 콘텐츠에 섬세한 처리를 적용하는 것입니다.

Share on LinkedIn

Emilie Mauss

Emilie는 지난 5년간 Lionbridge에서 오디오 프로젝트 관리자로 일했습니다. Emilie는 더빙 업계의 프랑스어 성우와 관련하여 탁월한 지식을 가지고 있습니다. 그녀는 항상 프로젝트가 순조롭게 진행되도록 하는데 이는 품질 보증의 비결이기도 합니다.

Share on LinkedIn

Eva Herreros

Eva Herreros는 Lionbridge의 콘텐츠 품질 책임자입니다. Eva는 로컬라이제이션 업계에서의 폭넓은 경험을 바탕으로 Lionbridge 게이밍의 품질 전략을 이끌고 있으며, 팀이 창의적인 콘텐츠와 엄격한 기술적 제약을 성공적으로 결합할 수 있도록 지원합니다.

Share on LinkedIn

문의하기

Lionbridge와 협력하여 모든 국가에 적합한 캐릭터를 만들어 보세요.  전문가와의 상담을 통해 Lionbridge가 어떤 도움을 드릴 수 있는지 알아볼 수 있습니다.