Produktion och lokalisering av videoinnehåll

Allt fler företag upptäcker fördelarna med att investera i videomarknadsföring med lokaliserat innehåll för en global marknad.

Öka din globala genomslags­kraft med lokaliserat videoinnehåll

Att genomföra en videoproduktion som vänder sig till flera marknader kan vara något av en utmaning både logistiskt och lingvistiskt. Inte minst kan det bli en dyr affär att jobba med flera olika samarbetspartner på de olika marknaderna. På sikt riskerar du dessutom att själva essensen i ditt budskap går förlorad.

Det som går hem i ett land fungerar inte nödvändigtvis i ett annat. Därför är det oerhört viktigt att ha en känsla för kulturella skillnader och nyanser och att kunna anpassa budskapet så att det fungerar på den aktuella marknaden.

Lionbridge följer dig hela vägen från idé till leverans eller bara under just de produktionsfaser du önskar. Vi producerar kulturellt anpassat videoinnehåll som presenterar ditt budskap på olika språk. Kostnadseffektivitet är ett givet nyckelord – våra skickliga specialister sparar dig en massa omarbete och därmed både tid och pengar.

Låt oss hjälpa dig – vi ger dig ett enhetligt globalt innehåll, lokalt engagemang och lingvistisk expertis.

Översättningstjänster för videoinnehåll

Se till att ditt videoinnehåll fungerar på olika marknader och i olika kanaler med Lionbridges tjänster för kreativ översättning, globala expertis och lokala marknadskännedom.

Vi erbjuder:

  • Dubbning: Om du har videofiler med särskilda voiceover-spår spelar vi in nya spår åt dig på de aktuella målspråken. De nya spåren ersätter då filmens ursprungliga ljudspår.
  • Undertexter: Om du har människor som syns på bild som pratar i din film är det ibland både snabbare och billigare att använda undertexter. Då översätter vi undertexterna så att de matchar det som syns och hörs på skärmen. Detta är ett särskilt bra alternativ när projektets tids- och budgetramar är lite snäva.
  • Voiceover: Voiceover är ett annat alternativ när personen som pratar syns i bild. Då tonar vi ned källspråkets ljudspår och lägger målspråkets ljudspår över det.
  • Infografik: Om filmen innehåller text, grafik med text eller någon typ av animerade textelement kan vi lyfta ut de ursprungliga inslagen, lokalisera dem och sedan lägga tillbaka dem i målspråksfilmen.

Global videoproduktion

Vi erbjuder kostnadseffektiva totallösningar som omfattar hela processen från för- till efterproduktion för alla typer av videoproduktion. Exempel:

  • Idé: storyboard och styleframes (bildmanus respektive utseende och känsla).
  • Inspelning: filminspelning på plats.
  • Grafik: 2D-animeringar, 3D-modellering, grafik och bilder.
  • Redigering: inspelning av voiceover, färgredigering.
  • Lokalisering: översättning och inspelning av voiceover.
  • Global leverans: leverans till kund, medieplanering, medietrafik, analys.