Lokalisering av programvara

Lokalisering eller översättning av programvara är en mångfacetterad process med många utmaningar. De tekniska och funktionella kraven är höga och oerhört specifika och det krävs kunskaper om översättning, versionshantering och testning.

Lokalisera och lansera programvara på flera marknader

Lokalisering av programvara handlar inte bara om att översätta orden i ett program till ett eller flera andra språk. Det är också viktigt att förstå vad som fungerar (och inte) i andra kulturer och att ha kunskap om de tekniska aspekterna.

Det är även en fördel att ha erfarenhet av de aktuella filformaten och att veta hur man säkerställer att text som inte ska röras faktiskt inte blir översatt. Du vill ju inte ha några problem med de färdigöversatta filerna.

Inte minst är det viktigt att testa att allt fungerar som det ska så att lanseringen av programvaran blir lyckad.

Genvägen vid lokalisering av programvara

På Lionbridge har vi den språkliga och tekniska kompetensen som krävs vid lokalisering av programvara. Våra erfarenheter och optimerade processer sparar dig tid och pengar – samtidigt som de gör livet enklare för dig.

Vi anpassar innehållet både språkligt och kulturellt. Vi tittar på användarupplevelsen och arbetar med innehållet och kontexten på både övergripande nivå och detaljnivå:

  • Grafik
  • Design och layout
  • Formatering
  • Funktion
  • Expansion och trunkering
  • Kulturell relevans och anpassning

Vi hjälper dig också gärna om du vill lansera en produkt på flera marknader samtidigt.

När du väljer Lionbridge vet du att du har en erfaren samarbetspartner med god kännedom om bästa praxis och målmarknaderna. Våra översättningslösningar bidrar inte bara till att din programvara kan användas på den nya marknaden utan ser även till att den fördjupar din relation med användarna.