VÄLJ SPRÅK:

Översättnings- och lokaliseringstjänster

En helt ny värld av möjligheter öppnas för dig med Lionbridge som din översättnings- och lokaliseringspartner.

Kontakta oss och prata med en expert i dag.

Ditt företag är globalt – och din målgrupp finns överallt.

---

Vår expertis sträcker sig över gränserna.

I över 25 år har vi arbetat med översättning och lokalisering för några av världens mest innovativa varumärken och hjälpt dem nå ut till rätt personer över hela världen. Vårt team av engagerade lingvister och innovativa tekniker hjälper dig att kommunicera med vem som helst, på vilket språk som helst, var som helst – precis som du tänkt dig.

 

Läs vad våra kunder har att säga.

”Det är av största vikt för vårt varumärke att vi kan kommunicera med kunderna på deras modersmål. För att lyckas med det behöver vi hjälp med översättning och lokalisering. Det är centralt i vår strategi. Lionbridge spelar en huvudroll i vår process för att lansera produkter och lokaliserat innehåll. Lionbridge hjälper oss med översättningar och SEO, och de gör det med en väldigt effektiv och flexibel process.”

Director, Digital Channels, Thule

Ökar förståelsen över hela världen.


Låt kunderna veta att du talar deras språk.

 

Onlineöversättning

Med över 25 års erfarenhet av att leverera crowdsourcade översättningar kan vi hjälpa dig att genomföra översättningsprojekt online, oavsett storlek och komplexitet. I vår community finns över 21 000 certifierade översättare som erbjuder kvalitetsöversättningar inom fler än 70 språkkombinationer. 

Snabb översättning

Med översättningsplattformen LionDirect kan du skapa ett arbetsflöde för översättning som tål snäva deadlines. LionDirect levererar snabba kvalitetsöversättningar till stora och små projekt och hela 92 procent av alla uppdrag påbörjas inom en timme efter beställning. 

Lokalisering av webbplatser

Webbplatsen är en av dina viktigaste tillgångar. Den är navet för ditt varumärke på nätet, och det är där den digitala kundupplevelsen skapas. Se till att ditt budskap tilltalar kunder över hela världen från det allra första mötet med hjälp av vårt omfattande utbud av verktyg och tjänster för webbplatslokalisering.

Översättning av dokument

Vi erbjuder omfattande översättningstjänster för över 30 filtyper. Våra språk- och ämnesexperter ser till att dina dokumentöversättningar alltid är korrekta och träffsäkra.

Lokalisering av program, appar och enheter

Tack vare våra kunskaper och optimerade processer kan du spara tid, pengar och omarbeten i den komplexa lokaliseringsprocessen för program och appar. Dessutom kan vi anpassa ditt innehåll och dina verktyg till ett givet målspråk och en given målkultur. Vi går på djupet för att förstå hur slutanvändarna interagerar med din produkt på bästa sätt.

Lokalisering av multimedia

Vi erbjuder kompletta tjänster för översättning, lokalisering och transkreation av videor och multimedia. Vi hjälper dig att öka räckvidden och förbättra genomslaget för ditt multimedieinnehåll – från lokalt relevanta bilder och korrekta undertexter till ljud- och videoproduktion av studiokvalitet.

Terminologi

Vårt terminologiteam ser till att dina tekniska och verksamhetsrelaterade terminologiordlistor utgör en viktig och automatiserad del av översättningsprocessen. Vi kan hjälpa dig oavsett om det handlar om att definiera ditt företags terminologi eller hantera en befintlig databas.

Transkreation

Vad är skillnaden mellan översättning och transkreation? En översättning anpassas medan transkreation innebär att ditt innehåll återskapas för att göra det relevant på alla språk överallt. Med våra transkreationstjänster kan du nå din målgrupp med en autentisk varumärkesröst oavsett språk, marknad och kultur.

Redigeringstjänster


Oavsett språk ska du aldrig behöva missa ett ord eller tänja på några regler.

Med Lionbridges redigeringstjänster kan du försäkra dig om att du alltid visar din bästa sida i allt innehåll, oavsett var det visas.

 

 

Korrekturläsning

Våra korrekturläsningstjänster ger dig sinnesfrid vid produktion, översättning och distribution av dina dokument.

 

Språkredigering

När ditt dokument har översatts vill du nog vara säker på att översättningen är av samma kvalitet som originaltexten. Våra språkredigeringstjänster garanterar att ditt budskap är både felfritt och kulturellt korrekt oavsett marknad.

 

QA-tjänster för språk


Skapa en ny global kvalitetsstandard för språk.

Se till att ta experthjälp för att kvalitetssäkra ditt material när du ska lansera en produkt på en ny marknad.

 

 

Språktestning

Varje dag ökar pressen på att skapa mängder av innehåll som representerar ditt varumärke. Den pressen kan förstöra kvalitetsstandarder och säkerhetsåtgärder och leda till dyra ineffektiva metoder och fel — men så behöver det inte vara.

 

Läs mer om vad våra kunder har att säga.

”Tack vare Lionbridge har vi lyckats minska översättningskostnaderna med 40 procent samtidigt som vi har ökat textvolymerna och antalet målspråk. För närvarande översätter vi till upp till 35 språk.”

Carolina Razquin

Translation Manager, SIEMENS Gamesa

 

Varför lokalisera i Indien?

Du har en mycket viktigt nylansering av en produkt. Du behöver uppdatera din webbplats på hindi, urdu och bengali. Men du försöker också slå dig in på marknaden i södra Indien och måste dessutom ordna produktinformation på telugu, kannada och tamil. Vill du lägga till en ny testmarknad i sista sekund? Kanske har du en tv-annons på gång på marathi? Allt som allt blir detta en väldigt komplicerad kampanj, men trots detta kan lokaliseringen till alla sju språken göras smidigt och enkelt.

 

Läs mer i de här intressanta artiklarna

10 sätt att göra lokalisering till en plåga

I den här infografiken delar vi med oss av 10 sätt att göra lokalisering till en plåga (helt i onödan).

5 sätt att förbättra engagemanget med lokalisering

Hur kan du få en bättre kontakt med globala målgrupper genom att lägga till lokaliseringstjänster i ditt globala innehåll?

Hör av dig.

Kontakta oss redan idag för att komma igång med din översättnings- och lokaliseringsprocess.