選擇語言:

豐富多樣化的音訊,讓遊戲體驗更真實

包容性的故事創作、招聘和翻譯,如何改善故事與角色的發展

越來越多遊戲創作者希望,他們的故事情節和角色能並以包容和真實的方式,呈現出現實社會的多元性。這股趨勢的由來,一部分是出自社會責任感和價值感。但即便撇除這點不看,如果在創造角色時不夠謹慎,遊戲聲譽也可能會面臨風險,甚至導致失敗。Lionbridge 遊戲服務團隊非常榮幸,能支持著重在呈現多元化聲音和故事情節的遊戲計畫。事實上,為了達到這個目標,我們一直不斷在調整作業流程。

建置新錄音室,滿足不同需求

全球市場正往嶄新的疆域拓展,Lionbridge 遊戲服務亦持續擴展旗下錄音室。除了需要新錄音室以外,另一種需求也日益增加,那就是製作團隊需要由說母語的配音員為角色配音,然而當地可能沒有錄音室,在地工作者也沒有為電玩角色配音的經驗。

我們最近召集了數名配音員進行原創音訊的配音錄製工作,由於是第一次接觸這種語言,我們不得不透過 Google 搜尋,才得以進一步了解。為保有遊戲內涵的原汁原味,我們前往母語配音員居住的地點進行錄音。拓展錄音室網絡、在錄音室之間進行遠端錄音,甚至是在家中錄音等解決方案都十分重要,能讓過去遊戲製作領域未能充分呈現的族群和文化占有一席之地,然而在過去這些元素卻很少有人提及。


廣納新配音人才,增加多元性

在地資深遊戲配音員的人才網通常可以反映出過往業界配音作品的樣貌。可想而知的是,這個人才網往往嚴重缺乏多元性。

Lionbridge 近期也錄製了非二元性別者和跨性別者的多語言配音。我們認同客戶的做法,力求如實呈現 LGBTQ+ 族群,並由相對應群體的成員來為角色配音。

當時為了找到以往被排除在外的配音員,我們需要採用不同的招募方法。因此,我們與少數族群以及代表他們的組織建立合作關係,並讓這些組織調整我們的流程,以利在這些新興配音員累積經驗時給予支持。

因為在當時的配音員當中,並沒有任何人向我們表明其 LGBTQ+ 身分,因此我們的在地選角團隊透過個人關係或在地團體,聯繫上有從事半職業性配音工作的非二元性別者和跨性別者配音員,並了解他們的意願。我們的配音指導與獲選的配音員合作,協助他們了解遊戲錄音所需的專精技巧。

在過程中我們也獲益良多。指導人員和錄音團隊準備就緒,確保自己了解藝術性目標,並能謹慎對待配音員,音訊工程師則要適應以有別於二元性別的語音頻率錄製的過程。隨著我們建立配音員人才網和錄音團隊,以滿足對配音員多元性日益增長的需求,這項共同的努力也會逐步臻於完美並長久延續。

適切的語言

遊戲音訊的包容性不僅限於配音和錄製流程。腳本也會受到嚴密檢視,有時候語言本身也是。自動化檢查可以查找到冒犯他人的術語,但只有對文化相當敏銳的編寫人員、翻譯人員、審閱人員和錄音團隊才能確保當中使用的語言真正具有包容性。

為達成這個目標,Lionbridge 訓練其團隊並教導他們諸多技巧,例如,以性別中立的方式書寫,以及管理目標語言中非二元性別的代名詞。我們的音訊團隊管理遊戲中能讓玩家自行選擇角色性別的多性別選項,並深諳相關作業。而我們的錄音技術也急起直追,力求為多性別變化和非常規性別的作業提供支援。


努力是否值得?

簡而言之,當然值得!

在保有音訊包容性、多元性和真實性的過程中,正面迎擊所面臨的挑戰,需要整個製作流程中每一位團隊成員的參與才能做到。我們正經歷一段過渡期,為了改寫排除少數族群的歷史,達到兼容並蓄,我們必須採用更積極的招募方式。

獲選來為角色配音的配音員可能會因為要代表他們的社群而備感壓力,但同時也可能因為角色和/或故事讓他們產生共鳴,而樂在其中。期間團隊需要特別投注心力,確保配音環境和流程能提升配音員的表現。

這代表工時和錄製次數可能增加,而新進的配音員有可能也無法給出媲美好萊塢專業配音員的表現。

但比起這些族群看到和聽到自己在電玩中被真實呈現所給予的回應,這些風險和挑戰都顯得微不足道。

Lionbridge 將持續為這些潛力無限的人才所蘊藏的多元性給予支持。對於我們的需求,他們能貢獻許多。

Lionbridge 遊戲服務提供文化化、地緣政治審閱和敘事設計服務,確保客戶的遊戲能跨越語言和文化的邊界,發揮預期的影響力。歡迎與我們聯絡,進一步了解我們能為貴公司遊戲提供哪些支援。

  • #blog_posts
  • #gaming
  • #translation_localization
linkedin sharing button

Nicolas Underwood and Simona Pelli with April M. Crehan
AUTHORS
Nicolas Underwood and Simona Pelli with April M. Crehan