LANGUE :
LANGUE :
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formation et eLearning
- Reporting financier
- Marketing numérique
- Optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation vidéo
- Localisation de logiciels
- Localisation de site Web
- Traduction certifiée
- Interprétation
- Événements en direct
Services de tests
- Assurance qualité fonctionnelle et tests
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Test utilisateur/client
Solutions
- Modèles de services de traduction
- Traduction automatique
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nos pôles de connaissances
- Résultats positifs pour les patients
- Futur de la localisation
- De l'innovation à l'immunité
- Centre de ressources pour la COVID-19
- Série Disruptive
- Engagement patient
- Lionbridge Perspectives
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et clinique
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Tourisme
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
Lorsque vous évaluez les prestataires de services de traduction, vous prenez probablement en compte plusieurs critères. L'expertise métier, les délais d'exécution et le service client, pour n'en citer que quelques-uns. Pourtant, l'intégration, à savoir le processus de familiarisation de nouveaux clients vis-à-vis d'un produit ou d'un service, constitue un facteur tout aussi important dans la réussite d'un partenariat. Si cette intégration est correctement réalisée, les équipes juridiques bénéficient d'une expérience fluide, avec des traductions de documents juridiques rapides et une assistance continue. Si elle est bâclée, les obstacles se multiplient, incitant les clients à changer de prestataire de services linguistiques (PSL).
Alors, comment évaluer le processus d'intégration d'un PSL ? Il faut commencer par poser des questions. Voici quelques éléments à prendre en considération :
Un excellent PSL disposera d'un plan d'intégration qui peut être personnalisé pour répondre à vos besoins. Ledit plan devrait comprendre l'affectation d'un responsable de compte, d'un chef de projet et d'une équipe dédiée à la réussite client, travaillant de concert pour assurer une transition en douceur.
Un PSL doit simplifier l'intégration au maximum pour les clients. Néanmoins, la fourniture de conseils sur le fonctionnement d'un service ou d'une plateforme ne constitue qu'une infime partie du processus. L'intégration de la traduction juridique comprend à la fois des composants techniques et opérationnels, tels que :
Les trois composants suppriment les obstacles à la demande de traductions et à la réalisation de projets.
Sans processus d'intégration établi, des problèmes de connectivité peuvent survenir et entraîner des délais de traduction plus longs, le dépassement des dates de livraison, entre autres complications.
Lorsque l'intégration prend trop de temps, le client et le prestataire de services linguistiques peuvent avoir besoin de s'appuyer temporairement sur d'autres méthodes de communication pour respecter des délais serrés. Cependant, cela peut poser des risques de sécurité aux équipes juridiques. Avant d'envoyer des documents sensibles, vérifiez que le PSL a mis en place des solutions de confidentialité et de sécurité pour la plateforme, en particulier les e-mails.
Avec une bonne intégration, les traductions juridiques sont plus rapides, plus simples et plus sécurisées.
Chez Lionbridge, nous maîtrisons l'intégration, ce qui permet de se concentrer sur les projets de traduction. Vous trouverez ci-dessous un aperçu du processus qui nous permet de vous intégrer et de vous fournir des traductions le jour même.
Un litige mondial peut impliquer des dizaines de milliers de documents. Les obtenir, les examiner et les préparer à la traduction est difficile et chronophage. C'est la raison pour laquelle nous proposons une technologie qui rationalise le processus.
Tout d'abord, il y a le traducteur Lionbridge pour Relativity®. Notre plateforme exclusive aide les cabinets d'avocats mondiaux et les services juridiques des entreprises à mettre à disposition des processus d'investigation électronique transfrontalière et d'autres ressources multilingues au sein de la plateforme Relativity, et ce de façon rapide et efficace.
Deuxièmement, notre technologie de traduction automatique est capable de traduire des milliers de documents en quelques minutes, ce qui vous permet de gagner du temps et de réduire les frais généraux. Au lieu d'impliquer une grande équipe d'avocats contractuels bilingues pour effectuer la première révision, la traduction automatique le fait pour vous.
Troisièmement, nous créons des glossaires et des mémoires de traduction, en complément de notre technologie, pour aider à produire de meilleurs résultats et à réduire les délais d'exécution. Cela réduit les tâches répétitives susceptibles de ralentir le processus, tant pour le traducteur juridique que pour le chef de projet.
Au-delà de la technologie, nous offrons l'assistance client personnalisée dont vous avez besoin pour garantir la réussite de chaque projet de traduction juridique. Un responsable de compte, un chef de projet et une équipe dédiée à la réussite du client sont prêts à vous aider à démarrer.
Certes, si vous avez déjà un prestataire de services de traduction, vous hésitez peut-être à en changer. Vous craignez peut-être que la transition prenne trop de temps ou qu'il soit trop compliqué de transférer tous vos fichiers. Heureusement, ce n'est pas le cas lorsque vous passez chez Lionbridge.
Notre équipe d'intégration vous assiste à chaque étape de la transition. Cela inclut, entre autres, des conseils sur la façon de :
Nous travaillons déjà avec 94 % des AM Law 100, il est dès lors possible que votre cabinet d'avocats ait déjà un compte chez nous. Il vous suffit de transférer vos projets de traduction en attente.
Que vous ayez besoin d'une traduction juridique pour la première fois pour mieux comprendre un document ou que vous soyez un professionnel chevronné à la recherche d'un nouveau PSL, demandez-nous plus d'informations sur le processus d'intégration. Un partenaire de traduction qui a pris le temps d'élaborer un plan disposera de l'expertise et des ressources nécessaires pour assurer le succès de chaque projet de traduction. L'efficacité de l'intégration peut paraître un détail mineur. Toutefois, elle peut faire toute la différence.
Vous souhaitez en savoir plus sur nos services de traduction juridique ? Contactez un représentant commercial de Lionbridge dès aujourd'hui.