Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.

Lainguage Cloud™ Platform
연결성
번역 커뮤니티
워크플로 기술
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

20여 년간 기업들이 고객의 공감을 이끌어내는 데 일조해 온 Lionbridge의 임직원이 바로 우리의 자긍심입니다

회사 소개
핵심 정보
리더십
트러스트 센터

언어 선택 :

Global view of social media marketing

최적의 글로벌 마케팅을 위한 소셜미디어 번역

마케터가 반드시 알아야 할 4가지 핵심 사항 

어느새 소셜미디어는 우리에게 없어서는 안 될 매체가 되었습니다. 워낙 일상생활에 밀착되어 있어서 갑자기 장애가 걸리기 전에는 있는지도 모를 정도입니다.

대부분의 경우 동일 문화권의 사람들과 소셜미디어로 소통하므로 마케터들이 전 세계 사람들 역시 동일한 채널에서 동일한 방식으로 소셜미디어를 사용할 거라 여기는 것도 무리는 아닙니다. 그러나 소셜미디어를 사용하는 방식은 플랫폼이나 국가에 따라 천차만별입니다. 모든 채널에 게시되는 콘텐츠의 뉘앙스를 살리고 문화적 관련성도 높이는 일이 중요하다 보니 소셜미디어 번역이 글로벌 마케팅 전략의 필수 요소가 되고 있습니다. 라이온브리지(Lionbridge) 같은 전문업체의 소셜미디어 번역 서비스를 활용한다면 원하는 모든 시장에서 콘텐츠를 성공적으로 구현하여 큰 호응을 얻을 수 있습니다.

글로벌 기업이 소셜미디어를 통해 대상 고객층에게 도달하려면 어떻게 해야 할까요? 글로벌 소셜미디어 전략을 기획하거나 구체화할 때는 다음 네 가지 사항을 고려해야 합니다.

#1 소셜미디어의 글로벌 규모

글로벌라이제이션 계획에 소셜미디어 번역을 포함하면 기업에 큰 이익이 됩니다. 세계적으로 소셜미디어의 사용이 계속 늘고 있기 때문입니다.

2021년, 전 세계 및 전체 소셜미디어 플랫폼의 소셜미디어 사용자 수는 42억6천만 명을 넘어섰습니다. 2027년에는 사용자 수가 거의 60억 명에 이를 것으로 예상됩니다.

소셜미디어 사용은 진정 세계적인 현상이라 할 수 있습니다. 2022 Hootsuite and We Are Social 보고서에 따르면 전 세계 소셜미디어 사용 비율은 다음과 같습니다.

  • 동아시아: 71%
  • 북미: 78%
  • 남미: 78%
  • 북유럽: 84%
  • 서유럽: 83%
  • 남아시아: 45%
  • 서아프리카: 16%
  • 중앙아프리카: 9%

#2 전 세계 소셜미디어 사용의 핵심 요인

소셜미디어를 통해 고객 및 잠재고객에게 다가갈 때는 사람들이 각기 다른 채널을 사용하는 이유를 파악하는 것이 중요합니다. 디지털 마케팅 번역을 전문으로 하는 언어서비스 제공업체(LSP)에 이 일을 의뢰할 수도 있습니다.

일부 플랫폼의 경우 용도가 특화되어 있습니다. 예를 들면, 미국에서는 Instagram에 이력서를 게시하지 않습니다. 또한 LinkedIn에는 생일파티 사진을 게시하지 않습니다. 반면 다양한 목적으로 활용되어 사용자가 갖가지 유형의 콘텐츠를 게시할 수 있는 플랫폼도 있습니다. 바로 Facebook이 이러한 다용도 소셜미디어 플랫폼으로 잘 알려져 있습니다. 여기서는 텍스트와 동영상 게시는 물론 광고, 라이브스트림, 모금 활동까지 지원합니다. 따라서 사람들이 국내외에서 다양한 이유로 Facebook을 이용합니다. 2021년 Statista 보고서에 따르면 사람들이 소셜미디어를 사용하는 주된 이유는 다음과 같습니다.

  • 친구나 가족에게 연락하기: 47.6%
  • 여가 시간 보내기: 36.3%
  • 뉴스 기사 읽기: 35.1%
  • 콘텐츠 찾기: 31.6%
  • 화제가 되고 있는 이야기 확인하기: 29.5%
  • 무엇을 할지, 어떤 것을 살지 아이디어 얻기: 27.7%
  • 구매할 제품 찾기: 26.3%
  • 다른 사람들과 의견을 나누고 토론하기: 24.5%
  • 새로운 친구 만들기: 23.9%
  • 라이브스트림 시청하기: 23.8%
  • 좋아하는 브랜드의 콘텐츠 보기: 23.1%
  • 업무 관련 인맥 관리 및 리서치: 22.9%
  • 관심사가 비슷한 커뮤니티나 단체 찾기: 22.1%
  • 스포츠 경기 시청 또는 관련 소식 확인하기: 22%
  • 유명인사나 인플루언서 팔로우하기: 21.7%
  • 자신의 일상에 관한 게시물 올리기: 21.4%
  • 남들에게 소외되거나 뒤처지지 않기(FOMO) 21.3%
  • 자선 또는 후원 등의 지원 및 연결: 17.4%

세계 각지에서 여러 인기 플랫폼이 사용되고 있기 때문에 서로 다른 나라의 사용자들이 플랫폼에 접속하는 이유를 일반화하기는 어렵습니다. 따라서 타겟팅하는 지역의 사용자와 이들의 소셜미디어 활동을 파악하는 것이 매우 중요합니다. 경험이 많은 언어서비스 제공업체는 이러한 요인을 바탕으로 전략 수립을 지원할 수 있습니다.

Abstract digital interface

#3 소셜미디어 마케팅에서 주력할 부분

기업이 마케팅에 가장 적합한 소셜미디어 플랫폼을 선택하기 위해서는 물론 여러 요소를 고려해야 합니다. 중점적으로 고려해야 할 사항은 플랫폼의 인기도입니다. 전 세계에서 가장 많은 사용자를 보유한 플랫폼은 Facebook입니다. 그러나 Facebook을 사용하지 않는 나라도 많습니다.

중국의 경우 자체 채널이 있어서 YouTube 대신 Youku, Twitter 대신 Weibo를 사용하고 있으며, Facebook과 유사한 플랫폼인 QZone 역시 활발히 사용됩니다. 마찬가지로 러시아에는 VKontakte와 Telegram이 있습니다. 일본은 LINE과 Twitter를 선호하며 나이지리아는 WhatsApp을 많이 사용합니다.

세계에서 가장 인기 있는 소셜 미디어 채널을 아예 모르는 사람도 아직 많습니다. 디지털 마케팅 번역 서비스를 제공하는 실력 있는 언어서비스 제공업체라면 다음과 같은 강력한 플랫폼을 두루 섭렵할 것입니다.

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Instagram
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Sina Weibo
  • QZone
  • VKontakte
  • Telegram

#4 문화가 소셜미디어 번역에 미치는 영향

모든 문화는 각기 다른 가치관을 지니며 당연히 소셜미디어에도 영향을 미칩니다. 소셜미디어용 마케팅 자료를 번역할 때는 해당 지역의 가치관과 사회적 규범에 맞게 캠페인과 콘텐츠를 조정할줄 알아야 합니다. 이는 단어 선택에만 그치는 것이 아닙니다. 문화적 느낌과 어조를 반영하지 못하면 마케팅 효과는 전혀 기대할 수 없습니다.

다음은 전 세계 소셜미디어 사용에 문화적 규범이 미치는 영향을 보여주는 몇몇 사례입니다.

  • 중국: 정부가 소셜미디어를 통제하고 있으므로 게시에 신중을 기할 필요가 있다. 비즈니스용으로 소셜미디어를 이용할 경우 낙관적이고 애국적이며 무난한 어조를 사용한다.
  • 일본: 일본 문화에서는 공손함과 겸손을 중요하게 여긴다. 소셜미디어에서 너무 요란하게 자기 홍보를 펼치는 것은 바람직하지 않다.
  • 인도: 인도 출신 중 상당수는 업무 리서치 및 직업 관련 인맥 관리를 위해 소셜미디어를 사용한다.

모든 국가는 약간씩 다른 방식으로 소셜미디어를 수용합니다. 또한 소셜미디어 활동에서 사회적, 정치적 풍토나 문화를 아예 무시할 수는 없습니다. 따라서 브랜드 전략에 소셜미디어를 활용하는 기업은 이러한 차이를 염두에 두고 타겟팅 지역에서 이 차이가 어떤 식으로 드러나는지 살펴보아야 합니다.

결론

다른 나라에서 소셜미디어 캠페인을 구축하려면 매우 많은 요인을 고려해야 합니다. 어떻게 하면 제대로 할 수 있을까요? 소셜미디어 번역 서비스를 제공하는 언어서비스 제공업체의 도움을 받을 수 있습니다. 번역과 로컬라이제이션을 결합한 서비스를 이용하면 언어별로 미묘하게 다른 뉘앙스를 살릴 수 있으므로 다른 문화권과 국가에서도 브랜드 메시지의 효과를 동일하게 발휘할 수 있습니다.

Abstract digital network

다양한 채널에서 마케팅 성과를 거두려면 다국어 소셜미디어가 반드시 필요합니다. 이를 위해서는 타겟팅 지역의 문화와 소셜미디어 규범 및 언어를 깊이 이해하는 현지 전문가와 협력해야 합니다. 모든 글로벌라이제이션은 궁극적으로 현지화라고 할 수 있습니다. 귀사의 마케팅팀이 글로벌 소셜미디어 마케팅에 사용된 워딩과 그 안의 문구를 제대로 이해하도록 돕는 데 사람의 역할을 대신할 만한 것은 없습니다.

문의하기

고려해야 할 사항이 너무 많은가요? 라이온브리지가 도와 드리겠습니다. 지금 바로 문의하여 라이온브리지의 다국어 소셜미디어 및 디지털 마케팅 서비스에 대해 자세히 알아보세요.

linkedin sharing button

라이온브리지
작성자
라이온브리지