VÄLJ SPRÅK:

Tjänster för översättning av juridiskt innehåll för FCPA-efterlevnad och tjänster för tolkning av juridiskt innehåll

Få koll på fakta med Lionbridges maskinöversättning för juridiska dokument och tolkningsexperter inom juridik.

Kontakta oss och prata med en expert i dag.

Nya riktlinjer från det amerikanska justitiedepartementet (DOJ) innebär strängare krav på global efterlevnad.


Låt inte försenade juridiska översättningar hindra dig.

Om du har snäva tidsramar för inlämning av dokument behöver du en partner som kan tillhandahålla snabba och korrekta juridiska språktjänster. Lionbridge erbjuder stöd som du kan lita på – från omfattande översättning i enlighet med den amerikanska anti-korruptionslagen (FCPA) till experttolkar inom juridik till vittnesintervjuer.

Genomför FCPA-inlämningar smidigt och snabbt

För att göra det enklare för åklagare att genomföra effektiva utredningar kräver DOJ att företag snabbt lägger fram sina bevis – annars kan de riskera att förlora samarbetspoäng. Men det kan vara svårt när du har tusentals flerspråkiga juridiska dokument att gå igenom. 

Lionbridges svit med översättningstjänster för juridiskt innehåll hjälper dig att ta fram information till alla FCPA-fall, snabbt och korrekt.

Vår maskinöversättningsteknik, SmaⁱrtMT™, bearbetar tusentals dokument samtidigt och gör en första granskning för att avgöra vilka som är relevanta. Därefter kan ditt team med juridiska översättare tillsammans med lokala experter utföra de certifierade översättningar som krävs. Vi kan till och med tillhandahålla juridiska tolkar som kan det lokala språket för att se till att alla intervjuer genomförs så smidigt som möjligt.

”Sammantaget bör de nya riktlinjerna få såväl åklagare som företagsadvokater att känna en viss tidspress att slutföra utredningar, framför allt när det gäller skyldiga individer. Även om många företag och åklagare följer de här principerna nu, ställer de nya riktlinjerna högre krav på arbetsordningen i utredningar och förtydligar departementets prioriteringar”. 

– Biträdande riksåklagare Lisa O. Monaco, Anmärkningar om brottsbekämpning av företag

Läs mer i de här intressanta artiklarna

Översättningstjänster för juridiska dokument – när behöver advokatbyråer dem?

Advokatbyråer arbetar med språk på en mängd olika sätt. När de arbetar med kunder eller motparter som talar andra språk blir kommunikationshanteringen svårare. När behöver advokatbyråer översättningstjänster för juridiska dokument?

Så förenklar du flerspråkig elektronisk bevisanskaffning

Få ut det mesta från flerspråkig elektronisk bevisanskaffning? Lionbridge Legal tipsar om hur du optimerar juridiskt arbete med de senaste tekniska verktygen.

Maskinöversättning: Framtiden för flerspråkiga juridiska fall

Globala fall – flerspråkiga juridiska dokument. Läs om hur maskinöversättning hjälper dig att spara tid och pengar vid översättning av juridiska dokument.

Ledare på Lionbridge

Matt Dineen

I sin roll som Enterprise Sales Director har Matt närmare tjugo års erfarenhet av att hantera kundrelationer med några av världens mest ansedda advokatbyråer.  

Share on LinkedIn

Kevin Kraus

I egenskap av Enterprise Sales Manager leder Kevin Lionbridge Legals marknadsstrategi. Han har över tolv års erfarenhet av att hantera Lionbridges globala leveranser av tjänster till ett antal komplicerade domstolsprocesser, skiljedomsförfaranden och utredningar.

Share on LinkedIn

Kontakta oss

Kom igång redan i dag! Kontakta oss för att komma i kontakt med en expert och höra hur vi kan hjälpa dig med korrekta översättningar du kan lita på som uppfyller kraven.

 

Ange företagets e-postadress.
Genom att markera rutan nedan godkänner du att få våra e-postmeddelanden med marknadsföring. Du får information om tankeledarskap, bästa praxis och marknadstrender i språktjänster från Lionbridge.

 

Om du vill avbryta prenumerationen, och veta hur vi behandlar dina personuppgifter, se vår integritetspolicy.