LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
Questa è l'ottava parte di una serie di post di blog in dieci parti sulla "globalizzazione". Nelle prossime dieci settimane offriremo indicazioni e suggerimenti raccolti in vent'anni di attività in questo settore. Ecco l'argomento di oggi: come accostarsi alla creazione di una strategia di localizzazione.
Nell'ottava parte risponderemo alle vostre scottanti domande sulla pianificazione della localizzazione:
Proprio come veri studenti, i lettori della serie Principi di base della localizzazione che vogliono creare una strategia di localizzazione hanno compiti a casa da svolgere: l'analisi. Ci si perdoni il modo di dire, ma le aziende globali non si costruiscono in un giorno. I grandi nomi del mercato globale di questa generazione non hanno iniziato con questo approccio. Il successo nella globalizzazione si realizza con l'intenzionalità a ogni passo.
Non esagerate immaginando cinquanta paesi in quattro continenti diversi su tre oceani. Iniziate in piccolo. Magari da un paese vicino. Per le aziende statunitensi, il Canada è il vicino della porta accanto. Tuttavia, anche nei mercati più familiari si celano ardue sfide per la localizzazione. Il panorama linguistico del Canada è incredibilmente complesso. Innanzitutto, il governo riconosce l'inglese e il francese come lingue ufficiali, entrambe con dialetti locali specifici.
Nonostante sia importante, la lingua è solo il primo di tre aspetti essenziali che le aziende in espansione devono analizzare nell'esplorare nuovi mercati. La preferenza riguardo a tono e strumento digitale è anch'essa importante e questo ci porta all'assegnazione n. 1: quale approccio alla globalizzazione scegliere per la vostra azienda? Il brand dell'azienda è coerente a livello globale? O invece avete l'esigenza di veicolari messaggi significativi all'interno di una comunità locale?
Dare priorità alla coerenza a livello globale significa restare fedeli ai contenuti e alla scelta dei termini originali. Questo aspetto è importante per le aziende con l'ambizioso obiettivo di rendere i propri prodotti disponibili al pubblico potenzialmente più globale. In un mondo in cui si parlano oltre 7.000 lingue, la localizzazione rischia facilmente di schiacciare qualsiasi azienda sotto il peso di un'imponente lavoro di traduzione.
La ricerca di rilevanza locale significa adattare i contenuti alle norme di ogni mercato specifico. Questa strategia è utile per penetrare in determinate aree, ad esempio l'America Latina, in cui ogni paese parla la propria versione locale dello spagnolo. Se il vostro prodotto deve avere rilevanza in queste comunità linguisticamente diversificate, dovrete scegliere la versione locale appropriata.
Localizzazione non significa esclusivamente traduzione. La localizzazione riunisce elementi come tono, immagini e argomenti. Ogni volta che noi di Lionbridge ci accostiamo a un nuovo progetto, osserviamo in che modo lingua e cultura si intersecano. Immaginiamo uno sviluppatore di videogiochi italiano che desideri espandersi a livello mondiale. Uno slogan del tipo "Italia, mettiti in gioco!" deve essere localizzato a più livelli. Innanzitutto, "Italia" dovrà essere sostituito con il paese di riferimento. Inoltre, sarà utile chiedersi se il tono sia appropriato. Magari è troppo perentorio. E per quanto riguarda l'argomento?
Dopo aver determinato il linguaggio e il tono più corretti, osservate il vostro pubblico di riferimento. Come preferisce accedere ai contenuti digitali? Persone con caratteristiche demografiche diverse utilizzano strumenti specifici per accedere online.
Pensiamo all'Asia, ad esempio. Secondo il sito Web eMarketer, il 90% degli utenti di Internet della Thailandia accede ai dati online tramite dispositivi mobili. In questo caso, dovrete localizzare i contenuti per la piattaforma mobile, adattandoli in modo che funzionino e vengano visualizzati allo stesso modo che su un computer o un tablet.
Non perdete il prossimo post "Principi di base della globalizzazione: Quiz sulla globalizzazione", in cui potrete mettere alla prova le vostre conoscenze di imprenditori orientati alla globalizzazione. Per ripassare prima del quiz, iniziate dalla lezione n. 1 qui.
Per altri suggerimenti e indicazioni, scaricate il white paper sulla globalizzazionel.
Principi di base della globalizzazione: che cosa significa?
Principi di base della globalizzazione: il glossario
Principi di base della globalizzazione: Come scegliere i mercati di riferimento?
Principi di base della globalizzazione: Come trasformare la concorrenza nella risorsa migliore
Principi di base della globalizzazione: Ottimizzazione della strategia SEO
Principi di base della globalizzazione: 10 concetti chiave