VÄLJ SPRÅK:

A black and white readout that looks like overlaid cardio rhythms.

Maskinöversättning som tjänst inom Life Sciences

Användningen av artificiell intelligens inom läkemedelsbolag och andra verksamheter

Vi har ännu inte lyckats utrota den vanliga förkylningen eller hittat någon mirakelmedicin som ger evig ungdom, men Life Sciences-branschen tar ändå det ena innovativa klivet efter det andra. Många av dessa upptäckter har möjliggjorts av en annan bransch som utvecklas snabbt – teknikbranschen. Som vi diskuterade i vårt rundabordssamtal i Boston har läkemedelsbranschen omfamnat artificiell intelligens (AI).

Science fiction-författarna var kanske lite ute och cyklade när det gäller detaljerna för vår magiska (eller fördömda), robotstyrda framtid, men en sak fick de rätt i: i dag är AI verkligen överallt. Maskininlärning återfinns överallt, från diagnosticering av fel på bilar till att hitta kärleken (eller ersätta den).


Prata med kunder och medarbetare med hjälp av AI

På mindre än 20 år har AI-baserade chattbotar vuxit från smått löjliga imitationer av människan till ett måste vid kundinteraktion.

Nuförtiden kan botarna samtala på alla språk med kunder världen över under dygnets alla timmar, vilket minskar behovet av att anställa heltids- eller kvällspersonal på mindre efterfrågade språk.

Gränssnitt i webbchattar är så ofta maskiner att användare kanske inte lägger märke till skillnaden längre. Det gäller allt från den ständigt närvarande chattbubblan i nedre högra hörnet till de färdiga Facebook-förslagen. Detsamma gäller interna system, kundtjänstsystem och intranät har ofta en funktion för AI-samtal.

Även om läkemedelsbolag ofta får höra att de är sena med att hoppa på innovationståget har de främsta aktörerna använt AI internt i åratal. I användningen ingår maskinöversättning, som kan påskynda processer inom företaget och numera även används i interaktionen mellan företagen och deras kunder.

A woman wearing a mask in a pharmacy.

Anpassa samtal med maskinöversättning

De bästa maskinöversättningstjänsterna använder samma strikta metod när de skapar innehåll som när de omvandlar det. Beroende på behovet av hastighet och precision kan tjänsterna sträcka sig från enkel, oövervakad maskinöversättning (något som är särskilt användbart vid kommunikation mellan maskiner) till efterredigering efter att man har tagit fram en specifik modell.

När ett företag väljer att använda ett textöversättningsverktyg som Lionbridge Geofluent kan medarbetarna få tillgång till företagsinformation på sitt modersmål betydligt snabbare. Rätt språktjänstleverantör kan också upprätthålla datasäkerhet och varumärkesstandarder inom företag, så att kommunikationen blir både säker och sammanhängande.


MT-expertis kombinerad med branschkunskap

Den nischade varianten av maskinöversättningar blir allt vanligare och mer användbar inom Life Sciences i allmänhet, och läkemedelsbranschen i synnerhet. Träningssystem för hälso- och sjukvårdsinformation i varumärkesanpassad form maximerar användningen av systemen och frigör tid för professionella översättare, som i stället kan arbeta med efterredigering och mer komplicerade språkuppgifter.

När det gäller ansvarsområden som övervakning ur ett läkemedelsperspektiv är MT närmast oumbärlig. Inflödet av data är konstant och materialet omfattande och flerspråkigt. Arbetet med att söka igenom befintliga, statiska databaser för att förutse potentiella negativa effekter är en övermänsklig uppgift, för att inte tala om spårning av ostrukturerade data i föränderliga format som sociala medier. Ju fler marknader ett företag verkar på, desto fler språk och plattformar behöver undersökas.

De språkliga kraven växer för varje dag för alla som arbetar inom Life Sciences. Vissa av kraven kommer från myndigheter och andra är helt enkelt en fråga om konkurrens. Om du inte kan prata med dina kunder på deras modersmål kommer någon annan att göra det.

A grayscale representation of a DNA strand stretches between blurred stars and a network of nodes.

Träna, anpassa, granska, upprepa

Lionbridge utnyttjar kraften hos flera MT-motorer, vilket innebär att våra team kan skapa en exakt så specialiserad motor som ditt företag behöver, från grunden och uppåt.

Vi förenar vår långa erfarenhet med dina år av språkliga data för att träna en motor som kan växa tillsammans med dig och blir allt bättre ju mer du använder den. Vi har tillgång till språkvetare och maskininlärningsexperter som hjälper oss att uppnå maximal språklig precision och korrekthet. I vår valfria efterredigeringsprocess lägger mänskliga översättare sista handen vid materialet för att finslipa resultatet av maskininlärningsalgoritmerna.

Vårt erbjudande är dessutom leverantörsagnostiskt. Vi håller också alltid ögonen öppna för nästa innovativa MT-motor, så att vi är redo att hjälpa dig att ställa om när ett bättre alternativ dyker upp.

Kontakta vårt Life Sciences-team i dag för att få veta mer om hur förstärkt översättning kan sätta fart på din verksamhet.

linkedin sharing button
  • #regulated_translation_localization
  • #life_sciences
  • #blog_posts

Mark Aiello med April M. Crehan
FÖRFATTARE
Mark Aiello med April M. Crehan