Harness the Lionbridge Lainguage Cloud to support your end-to-end localization and content lifecycle

Lainguage Cloud™ Platform
Connectivity
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
Language Quality
Analytics

Our people are our pride, helping companies resonate with their customers for 20+ years. 

About Us
Key Facts
Leadership
Insights
News
Trust Center

 

SELECT LANGUAGE:

5 Ways Effective Localization Services Increase Engagement

Drive engagement through localization

Think for a moment about the first time you met someone who was your age, but who grew up in a different state or even a different country.

Did you find that small talk was easy enough, but more in-depth communication became challenging? Did conversation become confusing when you shared stories involving local references, culture, or family life? Maybe your friend's school was structured differently, so she didn't know what you meant by “third grade.” Or perhaps when she told you about her favorite meal, you didn’t recognize the name of the dish or its ingredients.

You were speaking the same language—but, in a way, you weren't.

It’s a mistake to assume that, just because your audience technically speaks your language, they automatically understand the meaning of your messages. This is important when communicating with individuals from other cultures. It’s especially important for brands communicating with global customers.

How can brands ensure their message makes sense to every customer in every language? To connect on a deeper level and drive engagement, brands need to localize their content.

Localization is key to effective communication across different languages and cultures. It allows brands to change the language of their content and something more. It allows them to embrace the linguistic and design nuances that differentiate a culture. With localization, brands can adapt their language, style, design, graphics, and even units of measurement to fit the culture of their audience.

The benefit? The brand’s content becomes more engaging for every customer, everywhere. Here are five ways effective localization can increase engagement with global customers.

Localization gives messages a more personal feel

Every corporate message (including this one!) is carefully crafted by a writer to express a particular idea. That writer uses phrasing and cultural references both to make a certain point and to create and sustain a brand voice.

A clear brand voice helps potential clients understand your corporate identity. It's what gives your brand a consistent personality across different content types and media platforms.

If you translate words and sentences but don't go any further, you can't maintain your brand voice in different languages. Localization, however, makes your message relevant to local customers in different markets around the world. Localizing content allows you to connect on a more personal level with every customer—even those who don’t speak your brand’s native language.

And we know that today’s buyers around the world seek personalized experiences from the brands they support. Build engagement by personalizing your message for every customer in every market with localization.

Localized marketing delivers what customers want

Different cultures have different tastes, and a company's marketing material needs to reflect these variances. For example, a retailer that markets to young women in the US is probably used to emphasizing the latest trends and focusing on low prices to encourage consumers to keep up with changing styles. If that company moves to the French market, however, it may have to focus more on a timeless aesthetic and on quality pieces that fit each customer's personal style.

Differences in belief systems are also key for global marketers to understand. One might not expect a hamburger chain to succeed in India, where many people consider cows sacred, but McDonald’s made it work. They kept beef and pork out of their Indian locations and replaced the “Big Mac” with the “Maharajah Mac.”

McDonald’s also thought about what Indian diners wanted to see from their restaurant to engage these buyers specifically. Thus, they introduced the “Aloo Tikki Burger,” which bears a striking resemblance to traditional Indian street food.

These steps, while complex and effort-intensive, paid off: they meant the chain’s menu and advertising presence were optimized to suit the local culture. This, in turn, drove Indian consumers to engage with the brand and ensured its success.

Customers respond better to ads that are localized for them

In a study by Common Sense Advisory, more than 72 percent of consumers reported that they preferred shopping on websites that used their native language. 55 percent buy exclusively from those sites.

That's easy to understand. After all, why would anyone buy a product if they couldn't fully understand its description? Localization fixes this problem.

Localization is just as important between dialects as it is between languages. For example, if a British bank entered the US market, it would have to stop marketing its “cash points” and start referring to “ATMs.”

When you localize your content, you’re sending your customers a clear message: you care about communicating with them. Content sounds much more familiar and comfortable when it's in the audience's native dialect. When you accommodate their preferences and customs, you show a level of sensitivity and respect that inspires engagement.

Localization services help you to avoid cultural missteps

What's perfectly ordinary in one culture can be very insensitive in another.

For example, advertisements for baby care products often include pictures of an infant's feet. Western audiences tend to see those pictures as pure and innocent. But in many Islamic countries, it is extremely impolite to photograph the bottoms of anyone's feet. Buyers in these countries might not respond well to certain ads originally created for western audiences.

Translated text can cause problems as well. Stories abound of companies that translated their slogans literally, with unfortunate results.

Mistakes like these, however innocuous they might seem, can be immensely offensive to local communities and damaging to companies’ brand reputations. However accidentally they occur, they send a message that the brand does not understand its consumers. Skilled localization can help global marketers send the intended message while avoiding bad publicity and resentment from the local markets they strive to engage.

Localization makes content relevant and engaging.

When the Nieman Journalism Lab experimented with targeted social media posts, it found that locally-targeted content performed six times better than posts with global shares.  According to Lathan Fritz, founder of Amerisales, geo-targeting is effective because “it connects more deeply with prospective customers than a generic advertisement.”

If a company localizes its customer messages instead of just translating them, it makes their audiences feel more personally connected and engaged. That's why at Lionbridge, we make sure that content resonates with customers on every level, from the type of images we feature all the way to the words our experts select when completing translation. We help you attract—and retain—customers all over the world.

Ready to localize your content and drive engagement with customers in new markets? Reach out today to get started.

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTHOR
Lionbridge