Fallstudie: Flerspråkiga kampanjer i detaljhandeln
Nya AI-baserade lösningar för skapande av innehåll hos stort sport- och klädföretag
Det är inte längre en teoretisk idé att använda AI för att översätta juridiska dokument. Inom vissa praktikområden är det avgörande att använda AI-baserad juridisk översättning för att hålla klienterna nöjda och förbli konkurrenskraftig mot andra advokatbyråer. Vilka är fördelarna med att använda AI för översättning av juridiska dokument?
Med tanke på dessa fördelar frågar sig många advokatbyråer om certifierad översättning av juridiska dokument också är möjlig med AI. Läs vår blogg för att ta reda på hur du kan dra nytta av AI och få certifierad juridisk översättning.
För att besvara denna fråga är det bra att definiera certifierad översättning av juridiska dokument. Certifierade juridiska översättningstjänster fyller flera funktioner. Viktigast av allt är att domstolarna kräver certifierade juridiska översättningar för att säkerställa rättvisa förfaranden. Alla parter måste ha tillgång till samma information, oavsett vilka språk de talar eller läser.
En certifierad juridisk översättning i ett flerspråkigt ärende måste uppfylla någon kombination av dessa kriterier (enligt den domstol, institution eller myndighet som begär certifieringen):
Det sista kriteriet som tas upp ovan är avgörande för denna fråga om AI och certifierad översättning av juridiska dokument. För närvarande kan inte AI hållas ansvarig. Det är möjligt att AI får större ansvar i framtiden, men för närvarande kräver rättsväsendet att en mänsklig översättare eller språktjänstleverantör formellt certifierar innehållet.
På Lionbridge Legal kan vår process innefatta något av tre tillvägagångssätt, beroende på tillämpliga krav från domstol eller myndighet.
Översättarsignerad certifiering
En auktoriserad översättare skriver under en certifiering och intygar formellt översättningens riktighet och fullständighet samt tar ansvar för dess innehåll.
Skriftlig försäkran under ed
En auktoriserad lingvist undertecknar en försäkran som bekräftar översättningens riktighet. Försäkran attesteras sedan, vilket är ytterligare ett formellt intygande av dokuments äkthet. Återigen tar den enskilda översättaren ansvar för översättningens noggrannhet.
Företagscertifiering
En medlem i Lionbridge Legals QA-team signerar elektroniskt en certifiering som anger att Lionbridge Legal, som integratör av språklösningar, tar ansvar för översättningens riktighet.
Ett dokument som producerats genom ett fullständigt AI-baserat arbetsflöde för juridisk översättning (utan professionell mänsklig inblandning) kan inte certifieras för rättsliga förfaranden. Undantaget gäller i fall då en advokatbyrå använder sin egen stora språkmodell (LLM) för att översätta dokument utan hjälp av mänskliga experter. Certifiering kräver medverkan av en kvalificerad mänsklig översättare och/eller språktjänstleverantör som kan ta formellt ansvar.
Advokatbyråer och deras klienter kan fortfarande dra nytta av AI-baserade juridiska översättningstjänster och erhålla certifiering. Lionbridge Legal erbjuder flexibla metoder som är skräddarsydda för specifika ärenden, jurisdiktioner och domstolskrav.
Metod 1: AI-översättning med mänsklig granskning: Vi använder vår egenutvecklade stora språkmodelll (LLM) för att generera ett högkvalitativt AI-baserat utkast till översättning. Vi kan förbereda denna översättning genom att förse den stora språkmodellen med klientspecifika ordlistor och stilguider, särskilt om en domstol kräver att specifika formaterings- eller stilkonventioner följs för certifierade inlagor. Vi kan också se till att den stora språkmodellen bibehåller vissa termer (t.ex. namn på parter, platser, produkter och annan definierad terminologi). Den stora språkmodellen utför översättningen snabbare och mer kostnadseffektivt, utan att kompromissa om kvaliteten. Detta gäller särskilt för ärenden med hög volym, flitigt använda språkpar och projekt med robusta referensmaterial.
Det andra steget är att en (mänsklig) professionell översättare granskar översättningsresultatet från den stora språkmodellen. Vi väljer alltid den översättare som har den bästa bakgrunden för jobbet, vare sig den är juridisk eller ämnesspecifik. (Hen är naturligtvis även expert på översättning från källspråket till målspråket.)
Slutligen, beroende på tillämpliga krav, formaliseras den certifierade översättningen genom något av följande:
Metod 2: AI-baserad översättning och granskning följt av manuell granskning: Lionbridge Legal använder vår egen stora språkmodell (som beskrivs ovan) för att utföra en första råöversättning. Vi kan använda bakgrundsmaterial för att förfina och anpassa prompttekniken för detta översättningsarbetsflöde.
Vi finputsar kvaliteten ytterligare genom att använda en andra språkmodell för att utföra AI-baserad granskning och efterredigering av råöversättningen. Återigen kan vi anpassa denna granskning med hjälp av klientspecifik terminologi och stilistiska krav. Det andra steget hjälper till att säkerställa en hög standard av kvalitet och noggrannhet, samtidigt som lägre kostnader och leveranstider bibehålls. Slutligen granskas översättningen av en mänsklig expert med lämplig bakgrund och utbildning, som undertecknar en certifiering eller en skriftlig försäkran under ed.
Denna andra metod kan spara ännu mer översättningskostnader än den första, samtidigt som den säkerställer en högkvalitativ och certifierbar översättning.
Metoderna som beskrivs ovan kan fungera för många ärenden, men AI-översättning är inte lämpligt för alla scenarier med certifierad översättning av juridiska dokument. Det finns olika skäl till varför advokatbyråer kan välja metoder med enbart mänsklig expertis. De främsta skälen är att källmaterialet är
I dessa fall rekommenderar vi Lionbridge Legals process med enbart manuell översättning, granskning och certifiering. Med tanke på de insatser som är förknippade med rättsliga förfaranden finns det fall där fördelarna med AI-översättning inte uppväger den omfattande granskning, expertis och nyans som en mänsklig översättare och granskare kan erbjuda.
Vill du lära dig mer om skillnaden mellan certifierade AI-baserade översättningar och traditionella metoder? Är du nyfiken på kostnadsjämförelsen mellan AI-översättning och mänsklig översättning av juridiska dokument? Vi kan hjälpa dig att hitta den mest fördelaktiga lösningen för dina juridiska ärenden, oavsett om den är AI-baserad eller människofokuserad eller en strategisk kombination av båda två. Kontakta oss.