SPRÅK:
SPRÅK:
Vi skapar, omvandlar, testar och tränar mer innehåll än någon annan i världen – från text, röst, ljud och video till strukturerad och ostrukturerad data.
Lösningar
Våra experter vet hur branschen och dess utmaningar fungerar.
Utnyttja kraften hos Lionbridge Lainguage Cloud för att hantera lokalisering och innehållets hela livscykel
Vi är stolta över våra medarbetare som hjälpt företag att kommunicera med sina kunder i över 20 år.
Vi skapar, omvandlar, testar och tränar mer innehåll än någon annan i världen – från text, röst, ljud och video till strukturerad och ostrukturerad data.
Tjänster för innehållsskapande
Teknisk dokumentation
Utbildning och e-learning
Finansiella rapporter
Mångkulturell marknadsföring
Översättningstjänster
Översättning och lokalisering
Videolokalisering
Lokalisering av programvara
Reglerad översättning och lokalisering
Tolkning
SEO och digitala kampanjer på flera språk
Innehållsoptimeringstjänster
Lokalisering av webbplatser
Testningstjänster
Omfattande testning
Kompatibilitetstestning
Interoperabilitetstestning
Prestandatestning
Tillgänglighetstestning
Testning av användargränssnitt och kundupplevelse
Lösningar
Digital marknadsföring
Liveevenemang
Maskinöversättning
Våra kunskapsnav
Lokaliseringens framtid
IInnovation till immunitet
Våra kunskapsnav
En bransch i förändring
Patientengagemang
Lionbridge Insights
Våra experter vet hur branschen och dess utmaningar fungerar.
Life Sciences
Bank och finans
Detalj- och e-handel
E-handel
Lionbridge Games
Bilindustrin
Konsumentprodukter
Teknik
Industritillverkning
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
Utnyttja kraften hos Lionbridge Lainguage Cloud för att hantera lokalisering och innehållets hela livscykel
Lainguage Cloud™ Plattform
Anslutning
Translation Community
Arbetsflödesteknik
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
VÄLJ SPRÅK:
Digitaliseringen har förändrat vårt sätt att kommunicera, både privat och professionellt. I dag genomförs de flesta livemöten i hybridform – där vissa deltar på plats och andra på distans via internet. Det här scenariot skapar möjligheter att utöka din räckvidd till en global publik. Om hela världen ska kunna delta behöver du ge deltagarna möjlighet att förstå innehållet, även om presentatören talar ett annat språk. Du kan till exempel lägga till fler språk genom att använda tolkningstjänster, tillhandahålla livetextning och översätta och lokalisera material och presentationer från evenemanget.
Underlätta kommunikationen på många olika slags evenemang genom att använda tjänster för liveevenemang.
Lionbridge erbjuder en rad tjänster till liveevenemang som gör ditt virtuella evenemang flerspråkigt och lockar en global publik. Välj bland följande tjänster:
Om du funderar på att använda liveevenemangstjänster kanske du är orolig över att vad det kostar eller hur komplext det är. Du får märkbar avkastning på din investering genom att utöka din räckvidd globalt. Och Lionbridge gör det enkelt att använda tjänsterna. Varför ska du förlita dig på Lionbridge?
Utöka räckvidden för dina flerspråkiga liveevenemang och vänd dig till en större publik med minimala merkostnader.
Förenkla leveransen av dina flerspråkiga evenemang, så att du kan fokusera på innehållet. Professionella tolkningstjänster är avgörande för ett bra genomförande.
Få hjälp med alla dina behov, inklusive ljud- och videoströmning i realtid samt presentationer, dokument och bildmaterial före och efter evenemanget.
Dra nytta av Lionbridges förstklassiga tolk- och översättarcommunity för att översätta ditt evenemang till valfritt språk. Vår enorma community med tolkar och översättare kan hantera alla språkkombinationer och ämnen och leverera en enastående, flerspråkig upplevelse till din publik.
Få stöd för ett stort antal plattformar, inklusive marknadens främsta mötes-, konferens- och tolkningsplattformar. Genom våra samarbeten med ledande företag inom evenemangsteknik och -tjänster kan vi stödja ditt liveevenemang i valfri miljö.
Dra nytta av Lionbridges drygt 25-åriga erfarenhet av tolkning och översättning, så att du garanterat kan genomföra dina flerspråkiga liveevenemang med perfekt resultat.
Vad är skillnaden mellan konsekutiv- och simultantolkning? När bör du välja det ena eller det andra? Vi förklarar liveöversättning för evenemang i ett överskådligt diagram.
Här är svaren på några av de vanligaste frågorna om liveevenemangstjänster.
Vid konsekutivtolkning pausar talaren efter varannan eller var tredje mening och låter tolken tolka det som just har sagts. Vid simultantolkning pausar inte talaren och inväntar tolken, utan tolken talar samtidigt. Simultantolkar har specialutbildning och tolkar några ord eller en fras eller mening precis efter att talaren har sagt dem. Simultantolkning kräver yttersta koncentration. Tolkarna arbetar vanligtvis i par om två och turas om att tolka.
Många konferenstekniker – exempelvis liveevenemangsöversättning i Microsoft Teams – erbjuder automatiserad livetextning. De här teknikerna ger dock ofta sämre kvalitet. Lionbridge kan erbjuda en lösning av högre kvalitet som är skräddarsydd efter dina behov. Genom att kombinera livetextning med vår förstklassiga maskinöversättningsteknik kan vi producera textning av högre kvalitet och bidra till en mer konsekvent varumärkesröst.
Välj en leverantör av tolkningstjänster som
har tillgång till de bästa tolkarna med expertkunskaper inom alla tänkbara språkkombinationer och områden
erbjuder ett tvärvetenskapligt team som kan bli en del av evenemangsprojektet och säkerställa en smidig process
använder många års erfarenhet som för att säkerställa ett förstklassigt genomförande.
Med över 25 års erfarenhet är Lionbridge ledande inom tolkningstjänster. Det är därför som vissa av världens mest ansedda arrangörer av liveevenemang förlitar sig på oss för att tillgodose behoven hos deltagare som talar olika språk.
Använd tjänsterna när du vill göra ditt evenemang flerspråkigt, så att du kan locka en global publik och se till att publiken kan delta fullt ut i evenemanget. Använd tolkningstjänster till virtuella livemöten, konferenser, eLearning och onlineutbildningar.