SPRÅK:
SPRÅK:
Vi skapar, omvandlar, testar och tränar mer innehåll än någon annan i världen – från text, röst, ljud och video till strukturerad och ostrukturerad data.
Våra experter vet hur branschen och dess utmaningar fungerar.
Utnyttja kraften hos Lionbridge Lainguage Cloud för att hantera lokalisering och innehållets hela livscykel
Vi är stolta över våra medarbetare som hjälpt företag att kommunicera med sina kunder i över 20 år.
Vi skapar, omvandlar, testar och tränar mer innehåll än någon annan i världen – från text, röst, ljud och video till strukturerad och ostrukturerad data.
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Mångkulturell marknadsföring
- Utvärdering av digitala upplevelser
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- SEO och digitala kampanjer på flera språk
- Innehållsoptimering
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Digital marknadsföring
- Liveevenemang
- Maskinöversättning
Våra kunskapscenter
- Generativ AI
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Våra experter vet hur branschen och dess utmaningar fungerar.
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
Utnyttja kraften hos Lionbridge Lainguage Cloud för att hantera lokalisering och innehållets hela livscykel
Lainguage Cloud™ Plattform
Anslutning
Translation Community
Arbetsflödesteknik
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
VÄLJ SPRÅK:
Med Gengo kan team och enskilda personer enkelt skicka in text och dokument för manuell översättning på dussintals språk.
Appen erbjuder en intuitiv användarupplevelse och låter dig påbörja en beställning med några få klick.
Gengo har optimerats för snabbhet och hjälper er att få fram ert innehåll till rätt översättare på ett ögonblick. Det enkla användargränssnittet innehåller all information om era översättningskrav, för att ge er rätt kvalitet och en upplevelse helt utan krångel.
Gengo erbjuder fyra nivåer av översättningskvalitet, för att uppfylla kraven för olika typer av dokument.
Gengo har utformats för team som behöver översätta allmänna företagsdokument snabbt, men vill undvika krånglet med att hantera individuella översättare.
Om ni behöver automatiserad översättning eller stöd för större lokaliseringsprogram kan ni överväga ett av dessa alternativ.
Här är de vanligaste kundfrågorna om våra tjänstemodeller.
Huruvida du ska välja översättning eller lokalisering beror till största del på innehållet och syftet med det. Översättning används normalt för enkla dokument medan lokalisering är bättre lämpat för mer komplicerat innehåll, som appar eller webbplatser.
Översättningstjänster fokuserar främst på att omvandla text från ett språk till ett annat och se till att översättningen återspeglar källinnehållet på ett korrekt sätt.
Lokalisering är en bredare term där hänsyn tas till fler aspekter än bara innehållet, som publicering, kulturella nyanser och det slutgiltiga formatet, om det till exempel handlar om en app, ett dokument eller en webbplats.
Beroende på innehållet och syftet med detta kan ni behöva översättning eller lokalisering vid olika tillfällen.
Gengo har stöd för mer än 50 språk. Mer information och en exakt prislista för språken som stöds finns i Pris för översättning och språk – Gengos översättningspriser.
Utgångspunkten för Gengo är att översättningar är brådskande och att leverans måste ske så snart som möjligt.
Programvaran meddelar och väljer ut de översättare som är tillgängliga och mest lämpliga så fort du har genomfört och betalat för din beställning. En översättare hämtar vanligtvis en beställning inom några minuter.
Översättarna börjar arbeta med er översättning direkt. Ni kan räkna med att översättningar av dokument som är ett par sidor långa levereras inom några timmar.