VÄLJ SPRÅK:

Program-, app- och enhetslokalisering

Spara tid, pengar och arbete i den komplicerade lokaliseringsprocessen

Kontakta oss och prata med en expert i dag.

Lokalisering är nyckeln till ökad programvaruförsäljning och -acceptans.


Vi integrerar helt med och lokaliserar era egna program, appar och enheter

Den globala programvarumarknaden värderas för närvarande till över 456 miljarder USD och den växer för alla typer av enheter. Men trots avsevärd tillväxt kommer dagens program att ratas om de inte uppfyller användarnas förväntningar.

Att ge produkten utseendet och känslan av att ha skapats för en målmarknad – oavsett språk, kultur och plats – kräver lokalisering.

Vad är lokalisering av programvara?

Lokalisering av programvara är processen där man anpassar programvaran till språkliga, kulturella och juridiska krav på en viss marknad. Detta kräver inte bara att man översätter programvaran (t.ex. översättning av textbaserade element), utan även att man finjusterar grafiken, layouten, formateringen och allt annat – för att inte tala om att man måste uppfylla juridiska krav, regleringar, enhetspreferenser och tekniktrender.

Lionbridge erbjuder hela spektrumet av tjänster, inklusive

  • översättning av programvara
  • lokalisering av programvara
  • internationalisering
  • programvaruteknik
  • användargranskning
  • lokaliseringstestning
  • felkorrigering.

Vi kan skapa all dokumentation, alla handlingsplaner och alla hjälpverktyg som behövs för implementeringen av programvaran från grunden. Vi kan dessutom förbättra den befintliga programvaran med hjälp av ert eget ramverk för ett visst språk. 

Varför är lokalisering av programvara viktigt för globala företag?

Om din programvara har betydande nätverkseffekter, vilket innebär att den ger mer användarvärde ju mer populär den blir, kan du öka skalbarheten med lokalisering.

Om du redan har en bred målgrupp, eller sannolikt kommer att få en, bör du tänka på lokalisering av programvaran redan i ett tidigt skede av utvecklingen.

Enligt Can’t Read, Won’t Buy – B2B från CSA Research (september 2020) köper inte 70 procent av användarna en programvara som inte finns i en lokal version och 80 procent av användarna köper inte en programvara som saknar lokal support.

SUPPORT FÖR FLERA PLATTFORMAR

Lionbridge översatte innehåll för en ledande kund inom resebranschen till fler än tio språk med hjälp av lokala språkteam med omfattande erfarenhet inom ämnet. Språktestning på marknaden utfördes också av lokala språkexperter som erbjöd support på flera plattformar inklusive Android och iOS. Projekt levererades regelbundet inom 24 till 28 timmar med Lionbridges smidiga metoder för lokalisering.

ENHETSTESTNING

Ett ledande globalt företag behövde arbeta med en språkleverantör som kunde hjälpa dem att expandera på den indiska marknaden. De behövde både översättning till 13 olika indiska språk och enhetstestning. Lionbridges språkexperter i Indien skapade ordlistor och språkliga riktlinjer för att förbättra översättningskvaliteten och göra den mer konsekvent. Lionbridge utförde grundläggande funktionstestning av viktiga funktioner i operativsystemen och genererade skärmdumpar för lokal språktestning.

LÅNGVARIGA RELATIONER

Lionbridge har i mer än tolv år varit den enda lokaliseringsleverantören till en stor tillverkare av finansiella program. För att uppfylla kundens krav på snabba leveranstider utvecklade vi en produktionsmodell med kapacitet dygnet runt som hade produktionscenter i asiatiska, europeiska och amerikanska tidszoner. Vårt globala team ansvarar för projekthantering, språksamordning och teknik.

HELTÄCKANDE LOKALISERINGSTJÄNSTER

Lionbridge är stolta över vår mer än åtta år långa relation med en stor teknikkund där vi förser 14 av deras avdelningar med en rad tjänster från globala lösningscenter , vilka omfattar: servrar, juridik, e-handel, marknadsföring, Mobile Business Group med mera. Vi levererar teknisk lokalisering, marknadsföringslokalisering och transkreation, applokalisering, innehållsskapande, SEO och lokaliseringstestning till fler än 40 språk.

En av de största programvaruleverantörerna i världen – en av de ledande inom textteknik på naturligt språk – behövde en partner som kunde hjälpa dem att utöka sitt implementeringsramverk för programvara till flera språk. Vi levererade resultat på ytterligare 17 språk inom 25 olika projekt

 

TIPS FÖR LOKALISERING AV PROGRAMVARA

  1. Undvik sammanfogning.
  2. Designa med språket i åtanke.
  3. Bygg upp ett bibliotek med internationaliserade objekt.
  4. Använd pseudolokalisering.
  5. Planera för textexpansion på minst 30 procent – håll texten kort.
  6. Använd inte akronymer.
  7. Återanvänd inte samma text i olika sammanhang.
  8. Hårdkoda inte text eller interpunktion.
  9. Använd kodningen UTF-8.
  10. Använd ikoner.

Läs vår blogg för att få tio tips för lokaliseringsprocessen när det gäller programvara.

VAD ÄR AGIL LOKALISERING?

Agil lokalisering är nära kopplat till konceptet med agil programutveckling, som betonar utvecklingen av kod i små och korta men mer frekventa steg. Detta innebär att programvaran lokaliseras på samma sätt som den skapas. Det omfattar inte bara översättning, utan också verksamhet för internationalisering (i18) och globalisering (g10n) som hjälper till att förbereda programvaran för översättning och lokalisering.

Detta tillvägagångssätt är särskilt krävande för översättare som ofta får lösryckta textstycken utan kontext. Det kräver också en nära integrering mellan utvecklingsmiljöer och kodarkiv som GitHub med översättnings- och lokaliseringsplattformar.

Fördelen är tydlig – fungerande och lokaliserad programvara som slutanvändare kan börja interagera med tidigare, vilket ger värdefull feedback tidigt i utvecklingscykeln. Det hjälper också till att lägga in testning av programvara och lokalisering i utvecklingsprocessen. Detta eliminerar tidigt ett stort antal fel, vilket ger en mognare produkt på kortare tid. Snabba leveranstider hjälper också till att iterera programvara snabbare, lägga till funktioner snabbare och få ut den slutliga produkten på marknaden snabbare.

Du kanske är intresserad av ...

Vad är lokalisering av programvara och vem behöver det?

För programutvecklare betyder globalisering en potentiellt obegränsad marknad för alla nya program eller appar. Men det räcker inte att en webbplats eller programvara har stöd för flera språk. Den måste vara begriplig för användare i alla länder där den används. Annars är den inte global på riktigt, utan bara flerspråkig.

Tio tips för lokalisering av programvara

Kolla in de tio bästa metoderna för lokalisering av programvara och vilka fallgropar man ska se upp för.

Lokalisering, globalisering, internationalisering – vad är skillnaden?

Lokalisering, globalisering, internationalisering – alla låter som liknande koncept. Men det finns små skillnader dem emellan, och att förstå de här skillnaderna har stor betydelse för alla som vill ta ett företag till den globala arenan.

Kontakta oss

 Testa oss