AI를 활용한 법률문서 번역은 더 이상 이론 수준에 그치지 않습니다. 일부 법률 분야에서는 고객 만족도를 유지하고 다른 로펌에 대해 경쟁력을 확보하기 위해 법률 번역에 AI를 활용하는 것이 필수적입니다. 법률문서 번역에 AI를 활용하면 어떤 이점이 있을까요?
이러한 이점을 고려해 많은 로펌이 AI를 이용해 공인 법률문서 번역도 가능한지 문의하고 있습니다. 이 블로그에서 AI의 이점과 법률문서 번역의 인증을 받는 방법을 알아보세요.
이 질문에 답하려면 먼저 법률문서 번역 인증이 무엇인지 정의하는 것이 좋습니다. 공인 법률 번역 서비스에는 몇 가지 목표가 있지만 무엇보다 중요한 것은 법원이 공정한 재판 진행을 위해 법률 번역본의 인증을 요구한다는 점입니다. 모든 당사자는 어떤 언어를 사용하는지에 관계없이 동일한 정보에 접근할 수 있어야 합니다.
다국어 법률 번역의 인증은 (공증을 요청한 법원, 기관 또는 단체가 정한 바에 따라) 다음 기준 중 일부를 충족해야 합니다.
위에서 언급한 마지막 기준은 AI와 법률문서 번역의 인증에 관한 질문에 있어 매우 중요합니다. 현재로서는 AI에게 책임을 물을 수 없습니다. 언젠가는 AI가 책임을 질 수도 있겠지만 현재로서는 법원은 번역사나 언어서비스 회사가 번역본을 공식적으로 인증할 것을 요구하고 있습니다.
Lionbridge Legal에서는 관할 법원이나 기관의 요건에 따라 세 가지 접근방식 중 하나를 적용하여 인증을 진행합니다.
번역사 서명 인증
자격을 갖춘 언어전문가가 번역의 정확성과 완전성을 공식적으로 증명하고 그 내용에 책임을 진다는 내용의 인증서에 서명합니다.
공증된 진술서
자격을 갖춘 언어전문가가 번역의 정확성을 확인하는 내용의 진술서에 서명합니다. 그 후 진술서는 공증을 받아 공식성을 한층 더 강화합니다. 여기서도 개별 번역사가 번역의 정확성에 대한 책임을 집니다.
회사 인증
Lionbridge Legal QA 팀원이 Lionbridge Legal이 언어 솔루션 통합업체로서 번역의 정확성에 대한 책임을 진다는 내용의 인증서에 전자 서명을 합니다.
전문 인력의 개입 없이 완전히 AI로만 구동되는 법률 번역 워크플로를 통해 생성된 문서는 법적 절차에 사용하기 위한 인증을 받을 수 없습니다. 이러한 제약은 로펌이 전문 인력 투입 없이 자체 LLM(대규모 언어 모델)을 사용하여 문서를 번역하는 경우에 적용됩니다. 인증을 받으려면 공식적인 책임을 질 수 있는 적격한 전문 번역사 및/또는 언어서비스 제공업체의 참여가 필요합니다.
로펌과 그 고객은 여전히 AI 기반 법률 번역 서비스의 이점을 누리면서 공인 인증을 받을 수 있습니다. Lionbridge Legal은 구체적인 사안, 관할권 및 법원 요건에 맞춰 유연한 접근방식을 제공합니다.
접근방식 1: AI 번역 및 사람의 검토: 당사는 자체 개발한 LLM을 사용하여 고품질의 AI 기반 초안 번역을 생성합니다. 특히 법원에서 공증 제출 시 특정 형식이나 문체 규정을 준수하도록 요구하는 경우, LLM에 고객별 용어집과 스타일 가이드를 입력하여 번역 작업을 준비할 수 있습니다. 또한 LLM에게 지정된 용어(예: 당사자 이름, 위치, 제품 또는 기타 정의된 용어)를 보존하도록 지시할 수 있습니다. LLM은 품질 저하 없이 더 빠르고 비용 효율적으로 번역을 완료할 수 있으며 특히 대량의 자료나 널리 사용되는 언어 쌍 또는 참고 자료가 풍부한 프로젝트의 경우 더욱 효과적입니다.
두 번째 단계는 (사람) 전문 번역사가 LLM의 번역 결과물을 검토하는 것입니다. 라이온브리지는 법률 분야든 특정 전문 분야든 모든 경우에 해당 업무에 가장 적합한 배경을 가진 번역사를 선정합니다. (물론, 이들은 원어와 대상 언어 모두에 능통한 전문 번역사입니다.)
마지막으로, 적용되는 요건에 따라 공증 번역은 다음 중 한 가지 방식으로 공식화됩니다.
접근방식 2: AI 번역 및 검토 후 인적 검토: Lionbridge Legal은 위에서 설명한 자사의 LLM을 사용하여 초기 번역을 수행합니다. 배경 자료를 활용하여 이 번역 워크플로의 프롬프트 엔지니어링을 개선하고 맞춤화할 수 있습니다.
품질을 더욱 향상시키기 위해 초안 번역에 대해 두 번째 LLM을 사용하여 AI 지원 검토 및 후편집을 수행합니다. 여기서도 고객별 용어와 스타일 요구사항에 맞춰 검토 과정을 맞춤 설정할 수 있습니다. 두 번째 단계는 품질과 정확성을 높이는 동시에 비용과 소요 시간을 낮추는 데 도움이 됩니다. 마지막으로, 해당 분야의 배경을 갖추고 교육을 받은 최적의 전문가가 번역본을 검토하고 서명된 인증서 또는 공증된 진술서를 제공합니다.
이 두 번째 접근방식은 첫 번째 방식보다 번역 비용을 훨씬 더 절감하면서도 인증 가능한 고품질 번역을 보장할 수 있습니다.
위에 설명된 접근방식은 많은 상황에서 효과적일 수 있지만, AI 번역이 모든 공증 법률문서 번역에 적합한 것은 아닙니다. 로펌은 여러 가지 이유로 인력만 활용하는 접근방식을 채택하게 됩니다. 주요 이유는 원본 자료가 다음과 같은 경우입니다.
이러한 상황에는 Lionbridge Legal의 전적으로 사람이 직접 번역, 검토, 인증하는 프로세스가 최적의 선택입니다. 법적 소송에 걸린 이해관계를 고려할 때, AI 번역의 이점이 인간 번역사와 검토자가 제공할 수 있는 철저한 검토, 극도의 전문성, 섬세한 뉘앙스를 능가하지 못하는 경우가 있습니다.
인증된 AI 기반 번역과 기존 번역 방식의 차이점을 알아보고 계신가요? AI를 법률문서 번역에 활용할 때와 사람이 직접 번역했을 때의 비용 차이가 궁금하십니까? 라이온브리지는 AI 기반 솔루션, 전문가 중심 솔루션, 또는 이 둘의 전략적 조합 등 다양한 방식을 통해 귀사의 법률 업무에 가장 유리한 솔루션을 찾을 수 있도록 지원합니다. 지금 바로 라이온브리지에 문의해 보세요.