언어:
언어:
텍스트, 음성, 오디오, 비디오부터 정형/비정형 데이터까지 전 세계 어떤 업체보다 더 많은 콘텐츠를 생성, 변환, 테스트 및 학습합니다
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 다문화 마케팅
- 디지털 경험 평가
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 다국어 검색 엔진 최적화(SEO) 및 디지털 마케팅
- 콘텐츠 최적화
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 디지털 마케팅
- 라이브 이벤트
- 기계번역
라이온브리지 지식 허브
- 생성형 AI
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.
Lainguage Cloud™ Platform
연결성
번역 커뮤니티
워크플로 기술
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
언어 선택 :
디지털 마케터는 자신의 제품과 서비스가 전 세계 다양한 시장의 고객들에게 흥미를 일으킬 수 있길 바라며, 또한 고객이 웹사이트에서 오랜 시간 머물며 제품을 구매하기를 바랍니다. 이때 고객의 모국어로 매력적인 콘텐츠를 제공하는 것이 얼마나 중요한지는 다들 잘 알고 있습니다. 다양한 연구에 따르면 소비자는 자신의 모국어로 소통하는 것을 매우 선호하며, 선호 언어로 소통하지 않을 경우 제품을 구매할 가능성이 낮은 것으로 나타났습니다. 출처: “읽지 못하면 사지도 않는다 - B2C(Can’t Read Won’t Buy - B2C),” CSA Research, 2020년 6월.
여기서 잠깐, 현재 상황을 평가해 보세요.
영어 원본 콘텐츠가 독일어나 한국어로 번역된 콘텐츠보다 더 효과적입니까?
광고 문구나 방문 페이지에 적합한 키워드를 사용하지 않아 유료 광고 비용이 의외로 많이 발생합니까?
시장에서 호응을 얻기 위해 고군분투하고 있습니까?
이는 콘텐츠 전략에 번역 이상의 접근 방식이 필요하다는 것을 알리는 신호입니다. 지역적 차이를 파악하지 못하고 현지의 검색 양상을 간과할 경우 부적절한 번역이 나올 수 있습니다. 귀사에는 완벽하게 실행되는 신중한 콘텐츠 최적화 전략이 필요합니다.
라이온브리지는 귀사가 모든 세계 시장에서 우수한 성과를 거둘 수 있도록 주요 웹페이지와 메시지를 최적화하여 어떤 언어에 대해서든 투자 수익률(ROI)을 높일 수 있도록 지원합니다. 라이온브리지는 디지털 마케팅 및 멀티마켓 마케팅 분야를 이끄는 리더로서, 문화적으로 적합한 콘텐츠를 만들어 세계 시장에서 판매될 수 있도록 지원함으로써 글로벌 브랜드들의 신뢰를 받고 있습니다. 라이온브리지는 회사가 검색 엔진 최적화(SEO)와 검색 엔진 마케팅(SEM)의 규모를 국제적 수준으로 확대할 수 있도록 돕고, 기존 현지 에이전시나 사내 팀과 협력하여 현지에서의 성과를 발판으로 국제적인 성취를 이룰 수 있도록 지원합니다.
라이온브리지 서비스를 통해 콘텐츠를 최적화하고 웹사이트 성능을 강화하며 멀티미디어 커뮤니케이션의 효과를 극대화하세요