AI-lösningar
Ytterligare tjänster
Fallstudie: Flerspråkiga kampanjer i detaljhandeln
Nya AI-baserade lösningar för skapande av innehåll hos stort sport- och klädföretag
Fakta: Kvaliteten på översättningen beror på så mycket mer än vilken motor som driver ditt arbetsflöde.
Fakta: Investeringar läggs på tekniska kostnader och underhåll av resurser i stället för manuell efterredigering, samtidigt som de totala kostnaderna minskar.
Fakta: För att lyckas med AI krävs det nya arbetsflöden och förändrade metoder.
AI-översättning förändrar företagens flerspråkiga kommunikation genom att effektivisera översättning och möjliggöra global tillväxt. I takt med att tekniken utvecklas blir det dock även vanligare med missuppfattningar om dess kapacitet, vilka investeringar som krävs och hur processer behöver anpassas. I den upphajpade stämning som råder nu (där även motstridiga uppgifter florerar) är det lätt att känna sig osäker på hur tekniken används bäst.
För att du ska kunna fatta välgrundade och effektiva beslut är det viktigt med kunskap om AI-översättningens möjligheter och begränsningar, vilka investeringar som krävs och hur du behöver förändra ditt nuvarande arbetsflöde. Genom att lära dig mer om vanliga missuppfattningar blir du bättre rustad att utnyttja teknikens fulla potential och uppnå maximal effekt för ditt flerspråkiga innehåll.
Nu ska vi slå hål på tre vanliga myter om AI och ta reda på hur det egentligen ligger till.
Det är lätt att tro att den mest avancerade motorn eller stora språkmodellen (LLM) ger högst översättningskvalitet. Men så är det inte. Kvaliteten på översättningen beror på så mycket mer än vilken motor som driver ditt arbetsflöde. I stället för att enbart förlita dig på den senaste motorn bör du komma ihåg att det är hanteringen av teknik, processer och mänsklig expertis som leder till mätbara förbättringar av översättningskvalitet och effektivitet.
Genom att kombinera maskingenererade översättningar – skapade med neural maskinöversättning (NMT) eller hämtningsförstärkt generering (RAG) – med sofistikerade och agentiska promptkedjor för AI-baserad efterredigering och mänsklig tillsyn när så behövs, kan vi uppnå betydligt kortare ledtider och lägre kostnader och möjliggöra hastighet och skalbarhet på en helt ny nivå.
De mest avancerade AI-lösningarna använder redan översatta segment från översättningsminnen (TM) och ordlistor för att träna den stora språkmodellen. På så sätt säkerställs att nya översättningar är i linje med etablerade språkliga riktlinjer och terminologi. Med den här hanteringen uppnås bättre resultat än om du bara förlitar dig på en ”bättre” motor.
För att uppnå och bibehålla hög översättningskvalitet krävs kontinuerliga förbättringar. Genom att löpande kontrollera utdata, anpassa motorn och uppdatera referenstillgångar (översättningsminnen och ordlistor) och promptar kan företag finslipa resultaten och minska förekomsten av fel på lång sikt. Därmed minskar även behovet av kostsam, manuell granskning.
Det handlar inte bara om att välja rätt stora språkmodell, utan också om hur översättningsjobbet definieras, resurser hanteras och processen utformas för att uppnå förstklassiga resultat. Genom att fokusera på även de här faktorerna kan företag maximera potentialen hos agentisk AI och skapa tillförlitliga och sammanhangsberoende översättningar som främjar affärsmålen.
”Vi måste acceptera tanken på att investera betydligt mer i teknik, databehandling och hantering av AI-tillgångar, eftersom det är det som lägger grunden till lägre totalpriser.”
– Vincent Henderson, Vice President for Strategy på Lionbridge
I takt med att AI-översättning blir allt vanligare kan företag börja förvänta sig att språkleveranser blir nästan gratis.
Men det är önsketänkande, eftersom konstruerade, agentiska AI-arbetsflöden medför betydande kostnader. Kostnaderna avser bland annat teknik, men även underhåll av tillgångar och andra uppgifter som behöver utföras manuellt.
Till skillnad från traditionell maskinöversättning (MT), där bearbetningskostnaderna var minimala och främst var kopplade till arbetskraften, kräver dagens LLM-baserade lösningar större investeringar i datorresurser, utformning av promptar och kontinuerlig uppdatering av översättningsminnen (TM) och ordlistor, som du kan se på bild 1.
Investeringar på de här områdena är just det som hjälper företag att minska sina totala översättningskostnader. Samtidigt sker kostnadsminskningarna allt snabbare i takt med att kontinuerliga förbättringar leder till högre kvalitet och minskat behov av omfattande, manuell granskning.
Vid modern översättning med stora språkmodeller är det flera viktiga faktorer som leder till kostnader för teknik, framför allt användning av tokens, datorresurser och de komplexa, agentiska AI-arbetsflödena.
Varje gång en stor språkmodell bearbetar innehåll använder den tokens, något som har direkt inverkan på beräkningskostnaden. Kostnaderna ökar i takt med att översättningsprojekt blir mer komplexa och involverar flera agenter som utför specialiserade uppgifter bakom kulisserna, till exempel sammanfattning, kontextanalys, semantisk märkning och kvalitetsbedömning.
När traditionell maskinöversättning användes var kostnaderna för tekniken obetydliga, men i dag har Lionbridge byggt upp arbetsflöden som samordnar ett stort antal specialiserade agenter, var och en avsedd att hantera en viss aspekt av översättningen eller tillämpningen av språkliga riktlinjer och terminologi. Den här metoden kräver fler tokens och mer processorkraft, vilket ökar teknikkostnaderna. Användningen av specialiserade agenter förbättrar dock precisionen i utdata och leder till större totala kostnadsbesparingar.
Det kan låta motsägelsefullt, men ökade teknikinvesteringar leder till större automatisering och långsiktiga besparingar.
Genom att investera i tokens och databehandling för dessa avancerade arbetsflöden minskar företagen behovet av manuell granskning och efterredigering. Det leder i sin tur till snabbare kostnadsminskningar och kvalitetsförbättringar efter varje cykel. Ju mer sofistikerade arbetsflödena är, desto mer databehandling och fler tokens krävs det, men det är de här investeringarna som banar väg för skalbara, flerspråkiga leveranser av hög kvalitet för globala företag. Om du vill veta mer om hur stora språkmodeller kan användas till efterredigering med förväntad kvalitet, gå in på vår webbsida för AI-efterredigering.
I takt med att AI-tekniken utvecklas förnyar och förfinar Lionbridge kontinuerligt våra arbetsflöden för att optimera användningen av tokens och säkerställa att kostnaderna är fortsatt hållbara. Genom kontinuerliga processförbättringar och noggrann övervakning av nya verktyg och tjänster hjälper vi våra kunder att inse fördelarna med AI-översättning, samtidigt som vi hanterar nya kostnadsfaktorer.
Även om stora språkmodeller i dag kan användas till allt fler uppgifter som tidigare utfördes av människan, spelar mänskliga experter fortfarande en ovärderlig roll i översättningsarbetsflöden.
För att lyckas med agentiska AI-lösningar krävs det experter som kan definiera översättningsprojekt, utforma exakta promptar, göra kontinuerliga anpassningar och underhålla viktiga resurser (översättningsminnen, språkliga riktlinjer och ordlistor). Det är aktiviteter som måste hanteras noggrant och uppdateras kontinuerligt, vilket innebär att större investeringar behöver göras i de här resurserna.
Utformning av promptar och underhåll av tillgångar är inte arbetsuppgifter som utförs en gång för alla; De kräver kontinuerliga förbättringscykler. Ibland behöver team ägna flera dagar åt att finslipa promptar för en viss kund, uppdatera ordlistor och rensa översättningsminnen för att ta bort dubblerade och förlegade segment. Översättningskvaliteten höjs med varje uppdatering och behovet av omfattande manuell granskning minskar efter hand. Det betyder att både kostnadsminskningar och precision förbättras allt snabbare.
Användning av sofistikerad teknik och de kostnader det medför innebär inte att behovet av manuella ingrepp försvinner – expertisen används bara i andra delar av processen. Manuell hantering av processer och tillgångar är en nödvändig beståndsdel för att uppnå de skalbara och flerspråkiga leveranser som globala företag efterfrågar. Automatisering kan visserligen minska den manuella arbetsinsatsen, men kostnaden för utformning av promptar, anpassning och löpande underhåll av tillgångar är fortfarande en viktig post i totalpriset för översättningstjänster.
Figur 1: I takt med att investeringar i teknik och underhåll av tillgångar ökar, minskar de totala översättningskostnaderna över tid.
När AI-översättningstekniken blir alltmer avancerad kan man lätt anta att det bara är att lägga till AI i befintliga arbetsprocesser, men så är inte fallet.
Ett effektivt sätt att hantera detta är att samordna leveransen av globalt innehåll genom att välja en enda global leverantör av innehållslösningar som kan tillgodose samtliga språkbehov. En strategi med en enda leverantör kan förenkla verksamheten, sänka kostnaderna och korta ledtiderna – för att bara nämna några fördelar. Läs mer om fördelarna med leverantörskonsolidering i vårt faktablad: 10 skäl till att anamma en strategi för leverantörskonsolidering.
En annan viktig åtgärd för att maximera fördelarna med AI är att se över behovet av kostsamma översättningshanteringssystem (TMS) från tredje part som används till flerspråkigt innehåll – de är nämligen helt onödiga. Genom att enbart samarbeta med Lionbridge kan ni fasa ut äldre TMS-teknik och i stället använda Lionbridge Aurora AI™, vår AI-baserade plattform som hanterar, automatiserar och optimerar lokaliseringsarbetsflöden för enastående effektivitet. När ett föråldrat TMS-system plockas bort från verksamheten frigörs resurser, som du kan styra om till strategiska initiativ som driver global tillväxt.
För att lyckas med AI-översättning är det viktigt att inte stirra sig blind på själva tekniken. Det handlar om att bygga upp en smidig och skalbar språkverksamhet som bidrar till långsiktiga affärsmål. Genom att förändra verksamheten med exempelvis leverantörskonsolidering och optimering av plattformar kan du se till att dina team snabbt anpassar sig efter marknadens krav och behåller sin konkurrensförmåga på dagens globala marknad.
Valet av partner för leverans av globalt innehåll är ett strategiskt beslut som har direkt inverkan på både räckvidd och varumärkets anseende. Lionbridge sticker ut. Du kan känna dig trygg med alla aspekter av dina flerspråkiga innehållsleveranser tack vare vår långa erfarenhet och beprövade expertis.
I över 25 år har Lionbridge använt innovativ teknik och väglett ledande företag i komplexa frågor som rör översättning och lokalisering. Vi är väl insatta i de föränderliga behoven hos globala företag och har en gedigen meritlista när det gäller leverans av tillförlitliga och skalbara lösningar för olika branscher och marknader.
Vårt team kombinerar avancerad teknik med språklig kvalitet. Lionbridge Aurora AI är bara ett exempel på vårt ständiga arbete med att ta fram banbrytande lösningar. Med hjälp av våra oslagbara medarbetare, bland annat ansedda språkexperter, ser vi till att ditt innehåll är korrekt och kulturellt relevant och levereras på ett effektivt sätt.
Med Lionbridge får du en betrodd partner som gör sitt yttersta för att bidra till dina framgångar, så att du kan kommunicera tryggt och effektivt med målgrupper över hela världen.
Är du redo att förbättra din flerspråkiga innehållsstrategi med AI-språklösningar? Kontakta oss i dag för att hitta en lösning som passar dig.