Fallstudie
Neue Lösungen zur KI-Contenterstellung für einen Sport- und Bekleidungsgiganten
Lionbridge Knowledge Hubs
- LLM-Einschränkungen überwinden
- Positive Patientenergebnisse
Was bedeutet „beglaubigte Übersetzung rechtsrelevanter Dokumente“?
Kann KI beglaubigte Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente ausgeben?
Erstellen beglaubigter Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente mithilfe von KI
KI wird längst zur Übersetzung rechtsrelevanter Dokumente eingesetzt. In manchen Rechtsgebieten stellen KI-Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente die einzige Möglichkeit dar, den Anforderungen der Mandanten gerecht zu werden und die Nase im Wettbewerb mit anderen Anwaltskanzleien vorn zu behalten. Welche Vorteile bietet der Einsatz von KI bei der Übersetzung rechtsrelevanter Dokumente?
Angesichts dieser Vorteile fragen sich viele Anwaltskanzleien, ob auch beglaubigte Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente mit KI angefertigt werden können. Lesen Sie in unserem Blog, wie Sie die Vorteile der KI auch für beglaubigte Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente nutzen können.
Um diese Frage beantworten zu können, muss zunächst der Begriff „beglaubigte Übersetzung rechtsrelevanter Dokumente“ definiert werden. Beglaubigte Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente dienen verschiedenen Zwecken. Wohl von größter Bedeutung ist die Anforderung beglaubigter Übersetzungen durch Gerichte, um ein ordnungsgemäßes Verfahren zu ermöglichen. Dafür muss allen Beteiligten – ungeachtet der Sprache, in der sie kommunizieren – Zugang zu den verfahrensrelevanten Informationen ermöglicht werden.
Bei mehrsprachigen Angelegenheiten muss die beglaubigte Übersetzung rechtsrelevanter Dokumente einer vom betreffenden Gericht, der Institution oder der Behörde festgelegten Kombination der folgenden Kriterien entsprechen:
Das zuletzt genannte Kriterium ist von entscheidender Bedeutung, wenn es um KI und beglaubigte Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente geht. KI kann für Übersetzungsergebnisse nicht zur Verantwortung gezogen werden. Das mag sich eines Tages ändern. Derzeit verlangen Gerichte aber, dass ein menschlicher Übersetzer oder ein Sprachdienstleister die Arbeit formal beglaubigt.
Lionbridge Legal erfüllt die jeweiligen gerichtlichen oder behördlichen Anforderungen mit einem von drei Verfahren.
Vom Übersetzer ausgefertigte Beglaubigung
Ein qualifizierter Linguist fertigt eine Beglaubigung aus, in der er die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung formal bestätigt und die Verantwortung für den Inhalt der Übersetzung übernimmt.
Notariell beglaubigtes Affidavit
Ein qualifizierter Linguist fertigt ein Affidavit aus, in dem er die Richtigkeit der Übersetzung bestätigt. Das Affidavit wird anschließend notariell beglaubigt und dadurch mit zusätzlicher Rechtskraft versehen. Auch hier übernimmt der jeweilige Übersetzer die Verantwortung für die Richtigkeit der Übersetzung.
Vom Unternehmen ausgefertigte Beglaubigung
Ein Mitglied des QS-Teams von Lionbridge Legal unterzeichnet elektronisch eine Beglaubigung, die angibt, dass Lionbridge Legal als Language Solutions Integrator die Verantwortung für die Richtigkeit der Übersetzung übernimmt.
Aus einem ausschließlich auf KI gestütztem Worflow (ohne jegliche menschliche Einbindung) resultierende Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente können nicht für juristische Verfahren beglaubigt werden. Dieser Ausschluss gilt auch, wenn eine Anwaltskanzlei ein eigenes LLM einsetzt, um Dokumente ohne menschliche Beteiligung zu übersetzen. Für die Beglaubigung ist die Mitwirkung eines qualifizierten Übersetzers und/oder Sprachdienstleisters erforderlich, der die Verantwortung formal übernehmen kann.
Anwaltskanzleien und ihre Mandanten können von den Vorteilen KI-gestützter Übersetzungsservices für rechtsrelevante Texte profitieren und die Dokumente zudem beglaubigen lassen. Lionbridge Legal bietet flexible Lösungsansätze an, die auf die Anforderungen der jeweiligen Angelegenheit, der zuständigen Jurisdiktion und des Gerichts zugeschnitten sind.
Ansatz 1: KI-Übersetzung mit menschlichem Korrektorat: Mit unserem proprietären LLM generieren wir KI-gestützt einen hochwertigen Übersetzungsentwurf. Zur Vorbereitung kann das LLM mit mandantenspezifischen Glossaren und Styleguides trainiert werden. Das ist insbesondere dann von Bedeutung, wenn ein Gericht die Einhaltung bestimmter Formatierungs- oder Stilkonventionen voraussetzt. Außerdem können wir das LLM anweisen, bestimmte Begriffe beizubehalten (z. B. Namen von Parteien, Orten oder Produkten und andere Terminologie). Das LLM fertigt die Übersetzung schneller und kostengünstiger an, ohne dass die Qualität darunter leiden würde. Dies ist insbesondere bei Angelegenheiten mit großen Textmengen und gängigen Sprachpaaren sowie für Projekte mit umfangreichem Referenzmaterial nützlich.
Im zweiten Schritt wird die LLM-Übersetzung von einem menschlichen Übersetzer korrigiert. Wir wählen stets Übersetzer mit für den jeweiligen Auftrag geeignetem Hintergrund, ob juristisch oder fachspezifisch. Selbstverständlich verfügen diese Übersetzer zudem über fundierte Kenntnisse der Ausgangs- und der Zielsprache.
Schließlich wird die Übersetzung nach Maßgabe der jeweiligen Anforderungen folgendermaßen beglaubigt:
Ansatz 2: KI-Übersetzung und -Korrektur, gefolgt von menschlichem Korrektorat: Lionbridge Legal generiert die Übersetzung wie oben beschrieben mit dem proprietären LLM. Wir können Hintergrundmaterialien einbeziehen, um das Prompt-Engineering für die betreffende Übersetzung zu optimieren.
Zur weiteren Verbesserung der Qualität erfolgt eine KI-gestützte Korrektur und KI-gestütztes Post-Editing des Übersetzungsentwurfs mit einem zweiten LLM. Auch diese Nachbearbeitung kann unter Berücksichtigung mandantenspezifischer Terminologie und Stilvorgaben erfolgen. Dieser zweite Schritt stellt hohe Qualität und Genauigkeit unter Beibehaltung der gesenkten Kosten und der schnellen Abwicklung sicher. Abschließend wird die Übersetzung von einem Experten mit geeignetem Hintergrund und geeigneter Ausbildung geprüft, der anschließend eine Beglaubigung oder ein notariell beglaubigtes Affidavit ausfertigt.
Mit dieser Herangehensweise kann die Kostenersparnis für die Erstellung hochwertiger beglaubigungsfähiger Übersetzungen unter Umständen noch gesteigert werden.
Die beschriebenen Ansätze sind für viele Angelegenheiten eine gute Lösung. Trotzdem sind KI-gestützte Übersetzungen nicht in jedem Szenario für die Erstellung beglaubigter Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente geeignet. Anwaltskanzleien können sich aus verschiedenen Gründen für rein menschliche Workflows entscheiden. Hauptgrund ist eine der folgenden Eigenschaften des Ausgangsmaterials:
In diesen Situationen kann Lionbridge Legal die ausschließlich menschliche Übersetzung, Korrektur und Beglaubigung anbieten. Aufgrund der Tragweite juristischer Verfahren wiegen die Vorteile der KI-Übersetzung nicht in jedem Fall die extreme Sorgfalt, das Fachwissen und die Nuanciertheit auf, die menschliche Übersetzer und Korrektoren erreichen.
Sie möchten KI anstelle herkömmlicher Verfahren für beglaubigte Übersetzungen rechtsrelevanter Dokumente nutzen? Oder möchten Sie die Kosten KI-gestützter und menschlicher Übersetzung rechtsrelevanter Dokumente vergleichen? Wir helfen Ihnen, die vorteilhafteste Lösung für Ihre Rechtsangelegenheiten zu finden. Sie haben die Wahl nicht nur zwischen KI-gestützter und menschlicher Übersetzung, sondern auch für eine strategische Kombination beider Vorgehensweisen. Sprechen Sie uns an.