Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.  

Über uns
Managementteam
Neuigkeiten
Wichtigste Fakten

Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.

Life Sciences
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Gaming
Automobilindustrie
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe

SPRACHE AUSWÄHLEN:

Transkription, Übersetzung und Lokalisierung von Videos

Wir bieten umfassende Dienstleistungen für die Übersetzung, Lokalisierung und Transcreation von Videos.  Von lokal relevanten Bildern über präzise Untertitel bis hin zu Audio- und Videoproduktionen in Studioqualität – wir helfen Ihnen, die Reichweite und Wirkung Ihrer Multimedia-Inhalte zu erhöhen.

Wenden Sie sich an einen Experten – kontaktieren Sie uns noch heute.

Personalisierte Multimediadienste für jede Zielgruppe


Umfassende Dienstleistungen zur Lokalisierung von Videos für alle Ihre Anforderungen

Mit seinen Multimediadiensten bietet Lionbridge personalisierte Unterstützung für Ihre Videoanforderungen – für jede Zielgruppe in jeder Sprache –, einschließlich:

  • Transkription
  • Lokalisierung
  • 3-D-Animation und Illustration
  • Untertitel
  • Captioning (Closed und Open)
  • Voiceover
  • Synchronisierung
  • Videoerstellung

 

Was ist der Unterschied zwischen Captioning, Untertiteln, Synchronisierung und Voiceover? Lesen Sie den ultimativen Leitfaden zur Terminologie von Videoübersetzungen.

Multimedia-Lokalisierungsdienste


Fünf Beispiele für unsere umfassenden Videodienste

KRISENKOMMUNIKATION

Als sich die Bedrohung durch COVID-19 abzeichnete, sahen Unternehmen weltweit die Notwendigkeit, ihre Mitarbeiter über die Lage zu informieren. Für einen wichtigen Anbieter im Bereich Lebensmittel und Gesundheitsdienste bedeutete dies, so schnell wie möglich per Video – dem bevorzugten Kommunikationsmittel des Unternehmens – eine Mitteilung abzugeben. Als langjähriger Partner von Lionbridge beauftragte das Unternehmen unsere Teams mit der Erstellung, Übersetzung und Bereitstellung eines hochwertigen Videos. In nur 48 Stunden gelang es uns, ein 20-minütiges Video mit Untertiteln in sechs Sprachen zu produzieren.

E-LEARNING UND SCHULUNGEN

Ein führender globaler Hardwarehersteller beauftragte Lionbridge mit der Lokalisierung einer Reihe von Schulungsvideos. Daraufhin erstellte unser Team eine kundenspezifische Vorlage, die eine einfache Lokalisierung für die verschiedenen weltweiten Niederlassungen ermöglichte. Während die allgemeinen Schulungsziele und stilistischen Präferenzen des Kunden beibehalten wurden, wurde gleichzeitig den lokalen kulturellen und sprachlichen Anforderungen Rechnung getragen. Dadurch konnte unser Kunde regionale und globale Ziele in Einklang bringen und seinen weltweit angesiedelten Teams eine Stimme geben.

UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION

Ein globaler Hersteller von biotechnologischen Produkten ist seiner Zeit voraus: Beinahe die gesamte interne Kommunikation erfolgt per Video. Angesichts der Geschäftstätigkeit des Unternehmens in verschiedenen Regionen mit sechs verschiedenen Sprachen wäre es äußerst schwierig, die Videoinhalte intern zu erstellen und zu übersetzen. Lionbridge vereinfacht den Prozess. Wir transkribieren das englische Skript, übersetzen es in alle sechs Sprachen und fügen in jedes Video Untertitel ein. Auf diese Weise wird die Übermittlung einer unternehmensweit einheitlichen Botschaft sichergestellt.

VIDEOSPIELPRODUKTION

Lionbridge ist Sprachanbieter für ein globales Unternehmen im Bereich Technologie und Video-Spiele. Die Suche nach den richtigen Talenten für Video-Voiceovers kann schwierig sein. Ein Projekt brachte jedoch besondere Herausforderungen mit sich. Der Kunde hatte bei einem Spiel sehr spezifische Vorstellungen hinsichtlich der Stimmcharakteristik des Interpreten. Für die Lokalisierung dieses Spiels mussten also für mehr als zehn verschiedene Sprachen Interpreten mit dieser Stimmcharakteristik gefunden werden. Zu diesem Zweck klopften wir bei unserem internationalen Netzwerk von Personalvermittlern und Sprachexperten an. So fanden wir die richtigen Talente. Und dank des koordinierten Vorgehens unserer auf dem ganzen Globus verteilten Studios schufen wir ein Produkt, das die Vorstellungen unseres Kunden erfüllte.

MEHRSPRACHIGE MARKETINGKAMPAGNEN

Die Vorteile unserer umfassenden Multimediadienste zeigen sich in unserer Zusammenarbeit mit einem großen Telekommunikationsunternehmen, auf die wir sehr stolz sind. Schon seit vielen Jahren waren wir als Sprachdienstleister für dieses Unternehmen tätig. Als sie erfuhren, dass wir auch Videodienste anbieten, nutzten sie die Gelegenheit. So begann Lionbridge, markenspezifische Videos zu erstellen, die sich leicht in alle gewünschten Sprachen übersetzen ließen. Und bei einem ganz besonderen Projekt arbeiteten unsere Teams von Anfang an zusammen. Wir entwickelten ein weltweit einsetzbares Storyboard, produzierten das Video und lokalisierten es mit Untertiteln für mehr als zehn verschiedene Sprachen.

Multimedia-Lokalisierungsressourcen

Der Unterschied zwischen Captioning, Untertiteln, Voiceover und mehr

Der ultimative Leitfaden zur Terminologie von Videoübersetzungen

So setzen globale Unternehmen Videoübersetzung ein

Welche fünf Arten von Videos sollten Sie von einem Sprachdienstleister übersetzen lassen?

Sollten Sie Ihre Markenvideos lokalisieren?

Best Practices für Multimedia-Lokalisierung

Lösungsübersicht zu visueller Adaption

Ein Bild sagt mehr als tausend (mehrsprachige) Worte

Lösungsübersicht zu Multimediadiensten

Erreichen Sie mehr Menschen mit personalisierten mehrsprachigen Multimedia-Inhalten – mit Lionbridge ist das ganz einfach

Die Matrix der Videospiellokalisierung: Interview mit Tugdual Delisle

Wir haben mit Tugdual Delisle, Managing Director of Lionbridge Gaming, darüber gesprochen, wie sich Lokalisierung und Audioproduktion in den komplexen Spieleentwicklungsprozess einfügen.

5 Elemente, auf die ein B2B-E-Learning-Anbieter nicht verzichten kann

So motivieren Sie Ihre Mitarbeitenden mithilfe interaktiver Kursmaterialien zum Lernen Achten Sie darauf, dass Ihr Sprachdienstleistungsanbieter Folgendes leisten kann: