Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus

Lainguage Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.  

Über uns
Wichtigste Fakten
Managementteam
Trust Center

SPRACHE AUSWÄHLEN:

Lionbridge Machine Translation Tracker

Die langjährige Analyse der führenden Engines für maschinelle Übersetzung – sowie seit Kurzem mehrerer auf generativer KI basierender Modelle – hilft Ihnen bei der Auswahl der für Ihren Bedarf besten Lösung zur automatischen Übersetzung.

Vier Strategien für maschinelle Übersetzung im Vergleich


Maschinelle Übersetzung (Machine Translation, MT) gibt es bereits seit Jahrzehnten. In den letzten Jahren kam es zu exponentiellen Weiterentwicklungen. Unternehmen produzieren immer größere Textmengen in unterschiedlichen Sprachen. Sie haben die maschinelle Übersetzung – und jetzt auch die neue generative KI – als Methode erkannt, ihre Reichweite in einer zunehmend globalisierten Welt zu vergrößern.

Unternehmen, die Lösungen für die automatische Übersetzung nutzen möchten, haben die Wahl zwischen den folgenden vier grundlegenden Strategien. Die Entscheidung hat großen Einfluss auf das zu implementierende Automatisierungstool.

Öffentliche MT

Diese Strategie nutzt Services wie Google Übersetzer oder Bing Translator. Diese Services sind bereits kostenlos verfügbar. Die Schwächen dieser Strategie liegen in der mangelnden Sicherheit und in diversen Qualitätsproblemen begründet, da die Engines nicht für spezifische Fachbereiche oder Anwendungsfälle trainiert wurden.

Eigene MT

Diese Strategie setzt voraus, dass Unternehmen einen MT-Server in der eigenen IT-Umgebung bereitstellen. Dies ist zwar besonders sicher, aber auch äußerst kostspielig und komplex im Hinblick auf Bereitstellung und Management. Zudem ist eine kontinuierliche Wartung erforderlich. Noch wichtiger ist jedoch, dass die MT-Ausgaben für mehrere Sprachpaare oder Contenttypen häufig zu wünschen übrig lassen.

MT in der Cloud

Diese Strategie arbeitet weitgehend wie die Strategie „Öffentliche MT“, da sie ebenfalls in der Cloud gehostet wird. Der Unterschied besteht darin, dass eine unternehmensspezifische Instanz geschaffen wird. Alle an den Service übergebenen Daten sind geschützt und werden nicht an Dritte weitergegeben. Dies eröffnet neben anderen Vorteilen mehr Möglichkeiten in Bezug auf kundenspezifische Terminologie. Die Strategie kann aber zu einem Vendor Lock-in sowie zu einer suboptimalen Übersetzungsqualität führen, wenn sie für mehrere Sprachpaare eingesetzt wird.

Best-of-Breed MT

Diese Strategie basiert auf einer einzelnen Plattform, auf der Unternehmen mehrere MT- und KI-Engines nutzen können. Sie stellt eine zentrale Ebene für die Implementierung kundenspezifischer Terminologie, eine leicht zu verwaltende Benutzeroberfläche sowie die Möglichkeit bereit, die für das jeweilige Sprachpaar, die Branche oder den Contenttyp am besten geeignete Option zu wählen.

Möchten Sie mehr über die Terminologie zur maschinellen Übersetzung und die verschiedenen Technologien für automatische Übersetzungen erfahren? Dann lesen Sie unseren Blog zur Nutzung maschineller Übersetzungen.

Welche Engine für automatische Übersetzungen ist die beste?

Darauf gibt es keine einfache Antwort.

Bei der Auswahl eines Systems für automatische Übersetzungen ist zu beachten, dass manche MT-Engines auf bestimmte Funktionen oder Fachbereiche trainiert wurden. Wenn das Training nicht an Ihrem Bedarf ausgerichtet ist, wird die Engine – auch wenn sie besonders fortschrittlich ist – nicht optimal arbeiten.

Um die bestmögliche Option ermitteln zu können, müssen Sie zunächst das Ziel der automatischen Übersetzung festlegen. Wenn Sie eine MT-Engine für unspezifische Texte benötigen, kann Google Übersetzer oder Bing Translator eine geeignete Lösung sein. Wenn Sie aber MT-Services für eine bestimmte Sprache oder einen spezifischen Fachbereich benötigen, lassen sich mit anderen Tools wahrscheinlich bessere Ergebnisse erzielen.

Lionbridge ist Experte für diese Technologien. Wir verfügen nicht nur über mehr als zwanzig Jahre Erfahrung auf diesem Gebiet, sondern haben darüber hinaus eine Fülle sprach- und qualitätsbezogener Daten zur MT-Technologie zusammengetragen. Machine Translation Tracker von Lionbridge analysiert die Leistung der fünf führenden MT-Engines sowie verschiedener Modelle, die auf generativer KI basieren. Diese Ergebnisse werden in regelmäßigen Abständen veröffentlicht, um zu vergleichen, wie die Tools in Abhängigkeit vom Fachgebiet des Contents und von den verwendeten Sprachpaaren abschneiden.

Unsere Befunde sind unten dargestellt. Auch wenn die Ergebnisse sich ständig ändern, können sie eine Vorstellung davon vermitteln, welche Optionen für Sie geeignet sind.

Bewertung der Gesamtleistung maschineller Übersetzung
Zeit
Qualität nach Sprachpaar
Wählen Sie im Dropdown-Menü zwischen Deutsch, Spanisch, Russisch oder Chinesisch.
Zeit
Leistung nach Fachgebiet
Wählen Sie im Dropdown-Menü den Bereich bzw. das Thema aus.
Zeit

Methodik für Lionbridge Machine Translation Tracker

Lionbridge verwendet zur Bewertung den Kehrwert der Editierdistanz. Die Editierdistanz misst für asiatische Sprachen die Anzahl der Zeichen und für westliche Sprachen die Anzahl der Wörter, die ein menschlicher Korrektor im Rahmen des Posteditings ändern muss, um die Qualität eines menschlichen Übersetzers zu erreichen. Weil der Kehrwert verwendet wird, entspricht ein höher Wert besserer Qualität.

Details zur Methodik von Lionbridge: 

  • Wir bewerten die Leistung von MT-Engines und KI-Modellen kontinuierlich und veröffentlichen die Ergebnisse regelmäßig.

  • Die Daten dienen der Veranschaulichung. Jeder Fall muss individuell beurteilt werden.

  • Wir erstellen diesen Bericht auf der Grundlage von Daten, die von den MT-Teams von Lionbridge ausgewählt wurden. Jeder MT-Engine und jedem KI-Modell werden für jedes Sprachpaar dieselben Quelldaten übermittelt, um einen aussagekräftigen Vergleich der Tools zu ermöglichen.

  • Wir verwenden zum Erstellen des Berichts keine Kundendaten.

Lesen Sie den Lionbridge-Bericht zur maschinellen Übersetzung, und erfahren Sie mehr über die Entwicklung dieser Technologie sowie die neuesten Trends und die Faktoren, die einen Wandel von der MT hin zu generativer KI veranlassen.

Expertenkommentar von Lionbridge

Die schnelle Entwicklung der MT- und KI-Paradigmen kann überwältigend sein. Hier können Sie sich auf unsere erfahrenen Experten verlassen. Sie befassen sich täglich mit den Feinheiten dieser Technologien und veröffentlichen regelmäßig aufschlussreiche Perspektiven und anregende Analysen zu einer breiten Palette von Themen.

Die Expertenkommentare des Teams helfen dabei, Ihr Verständnis der Thematik zu vertiefen – für Einsteiger ebenso wie für erfahrene Anwender von MT und generativer KI. Auf Basis dieser Kenntnisse können Sie strategische Geschäftsentscheidungen treffen und mehr Content effizienter übersetzen sowie erhebliche Kosteneinsparungen erzielen.

Effektiver Einsatz automatischer Übersetzungen

Lesen Sie unseren interessanten Content zum Thema.

Smaⁱrt MT™: Maschinelle Übersetzung im digitalen Zeitalter

Mit unserer MT für das digitale Zeitalter können Sie bessere Kundenzufriedenheitsbewertungen erzielen und sich auf globalen Märkten behaupten.

Lionbridge Laⁱnguage Cloud™: Welche Fortschritte macht die maschinelle Übersetzung?

Der Bedarf an mehrsprachigem Content ist größer als je zuvor. Die Lionbridge Laⁱnguage Cloud™ automatisiert Übersetzungen und unterstützt den Einsatz von MT im großen Maßstab, damit Sie sich auf das geschäftliche Wachstum konzentrieren können.

Wie die Zeitung Le Monde ihre Abonnentenzahlen mit der automatischen Lionbridge-Lösung steigern konnte

Als die renommierte französische Nachrichtenagentur Le Monde das englischsprachiges Angebot „Le Monde in English” einführte, wurde eine Übersetzungslösung benötigt, die den komplexen Anforderungen des 24-Stunden-Nachrichtenzyklus gerecht werden konnte. Durch den Einsatz von Smaⁱrt MT als Teil der Lionbridge Laⁱnguage Cloud konnte Le Monde die Bearbeitungszeit für Übersetzungen verkürzen, über die französischen Präsidentschaftswahlen berichten und Tausende neuer Abonnenten für das Angebot gewinnen.

Die Übersetzungsleistung von GPT-4 im Lionbridge MT Tracker

Die Übersetzungsleistung von GPT-4 im Lionbridge MT Tracker: Vergleichen Sie die Übersetzungsergebnisse von GPT-4 mit denen der wichtigsten neuronalen MT-Engines, und verfolgen Sie die Fortschritte dieser KI-Engine Zeitverlauf.

Ranking der Sprachen hinsichtlich der Übersetzbarkeit mittels MT

Vor der Implementierung der maschinellen Übersetzung muss die Komplexität einer Sprache berücksichtigt werden. Unser Ranking zur maschinellen Übersetzbarkeit hilft Ihnen, die richtige Entscheidung zu treffen.

Maschinelle Übersetzung und kritische Fehler

Wenn maschinelle Übersetzungen die Aussage des Quelltextes nicht richtig transportieren, kann dies für Unternehmen schwerwiegende Folgen haben. Automatische Qualitätsprüfungen können helfen.

Formelle und informelle Sprache in maschinellen Übersetzungen

Maschinelle Übersetzungen geben nicht immer die gewünschte formelle oder informelle Sprache aus. Lesen Sie, wie sich dies gerade verändert und was Lionbridge in Bezug auf diese Problematik unternommen hat.

Richtige Terminologie für bessere maschinelle Übersetzungen

Herkömmliche MT-Engines können schwerwiegende Falschübersetzungen ausgeben. Die richtige Terminologie hilft, Fehler zu minimieren und die Qualität zu verbessern.

MT-Anpassung versus MT-Training

Erfahren Sie, worum es bei MT-Anpassung und MT-Training geht und welches Verfahren in welcher Situation geeignet ist, die Qualität automatischer Übersetzungen zu verbessern.

Kennen Sie den Unterschied zwischen MT und NMT? Können Sie erläutern, was MTPE oder eine Hybrid-MT-Engine ist? Klicken Sie auf das Bild unten, um die wichtigsten MT-Begriffe und ihre Bedeutung kennenzulernen.

Kontakt