Soluciones de IA
Servicios Adicionales
Traducción para el sector biomédico
- Traducción para el sector farmacéutico
- Traducción de ensayos clínicos
- Traducción de documentos normativos
- Traducción posterior a la aprobación
- Servicios corporativos de traducciones farmacéuticas
- Servicios lingüísticos de productos sanitarios
- Validación e investigación clínica
- Traducción de documentos normativos
Caso práctico: marketing multilingüe para minoristas
Nuevas soluciones de creación de contenido con IA para un gigante especializado en prendas y artículos deportivos
- Todo sobre la IA: Sáquele partido. Alíese con ella. Logre que funcione.
- Derribe las barreras del contenido multilingüe mediante la innovación en IA
- Creación de un caso de rendimiento estratégico para la entrada a mercados locales
- Guía de búsquedas con IA: elementos esenciales para el éxito en la búsqueda con la IA
Centros de conocimiento de Lionbridge
- Resultados positivos para los pacientes
Talento en acción: Lex Parisi
Director de Soluciones de Marketing de Juegos de Lionbridge Games
SELECCIONAR IDIOMA:
Waltham, MA, EE. UU. – 17 de junio de 2025 /EINPresswire.com/ – Lionbridge, líder global en soluciones de traducción y localización, ha publicado la «Guía lingüística del RPS y el RPSDIV de la UE», un completo recurso para fabricantes de productos sanitarios y otros operadores económicos. Esta guía lingüística de la industria está diseñada por expertos para ayudar a comprender y gestionar los complejos requisitos lingüísticos del nuevo Reglamento para productos sanitarios (RPS, 2017/745) y el Reglamento para productos sanitarios de diagnóstico in vitro (RPSDIV, 2017/746) de la Unión Europea (UE).
La reforma regulatoria de la UE de 2017 transformó radicalmente el sector de los productos sanitarios al pasar de las directivas de la UE de los años 90, ya derogadas, a reglamentos armonizados y de cumplimiento obligatorio. La evolución de un enfoque previo a la comercialización a un enfoque de ciclo de vida completo en el marco del RPS y el RPSDIV ha incrementado las demandas de documentación y traducción, con el objetivo de mejorar la protección de la salud y agilizar el mercado interior de la UE.
Pia Windelov, vicepresidenta de Estrategia para el Sector Biomédico de Lionbridge, estuvo al frente del desarrollo de esta guía, consciente de la suma importancia de un lenguaje preciso en el mercado multilingüe de la UE.
«Nuestro objetivo es fortalecer la capacidad de los fabricantes de productos sanitarios, tanto europeos como internacionales, así como de otros operadores económicos, para desenvolverse con confianza frente a los desafíos multilingües del sector y planificar estratégicamente los resultados lingüísticos en cada etapa del ciclo de vida de los productos», explica Windelov.
La «Guía lingüística del RPS y el RPSDIV de la UE» se divide en tres secciones:
Multilingüismo en el sistema regulador de la UE: un análisis del entorno multilingüe único de la UE y la implementación de requisitos lingüísticos en los Estados miembros.
Requisitos lingüísticos del RPS y el RPSDIV: una presentación clara y sistemática de los requisitos lingüísticos y las recomendaciones sobre dispositivos médicos y de diagnóstico in vitro.
Estrategia lingüística del ciclo de vida de la IA para el RPS y el RPSDIV: guía innovadora sobre cómo usar la inteligencia artificial (IA) y los modelos lingüísticos de gran tamaño (LLM) para optimizar los resultados lingüísticos mediante una estrategia basada en riesgos, garantizando una comunicación multinacional eficaz y un mayor alcance en el mercado.
Este oportuno recurso también aborda la creciente importancia de emplear un lenguaje sencillo, ante las nuevas normas de transparencia y comunicación, y ofrece información estratégica sobre el uso de la IA para lograr resultados lingüísticos seguros, eficaces y conformes con la normativa.
«La "Guía lingüística del RPS y el RPSDIV de la UE" de Lionbridge es una herramienta práctica y de gran valor para cualquier fabricante de dispositivos médicos que quiera comercializar con éxito sus productos en el complejo entorno normativo de la UE», comenta Windelov. «Nuestra guía aclara los requisitos lingüísticos y presenta soluciones prácticas para optimizar los procesos con la IA, lo que permite a los fabricantes cumplir con las exigencias normativas de manera eficaz».
Ya puede descargar la guía lingüística de la industria aquí. Para obtener más información, visite la página de servicios de traducción para el sector biomédico de Lionbridge.
Lionbridge se pone al servicio de los clientes con los que colabora para traspasar barreras y construir puentes en todo el mundo. Desde hace más de 25 años, organizaciones de todo tipo confían en nuestras soluciones de traducción y localización para conectar con clientes y empleados de todo el mundo en más de 350 idiomas. Nuestra plataforma, una de las mejores del sector, nos permite gestionar una red de expertos en todo el planeta, que colaboran con las marcas para crear experiencias de gran riqueza cultural. Implacables en nuestro cuidado del lenguaje, aunamos lo mejor de la inteligencia humana y de la inteligencia artificial para entablar conexiones con los clientes de nuestros clientes. Con sede en Waltham, Massachusetts, Lionbridge cuenta con centros de soluciones en 24 países. Puede obtener más información en www.lionbridge.com/es.