SELECCIONAR IDIOMA:

Transcripción, traducción y localización de vídeo

Ofrecemos servicios integrales de traducción, localización y transcreación de vídeo.  Le ayudamos a ampliar el alcance y efecto de su contenido multimedia, proporcionándole desde imágenes localmente relevantes hasta subtítulos precisos, así como una producción de audio y vídeo con calidad de estudio.

Servicios de localización multimedia personalizados para atraer a cualquier público


Ofrecer contenido persuasivo en varias ubicaciones es un gran desafío. Usar vídeos es un enfoque efectivo. 

El vídeo marketing ha crecido considerablemente durante los últimos cinco años, y ahora el 86 % de las empresas utilizan los vídeos como una herramienta de marketing, de acuerdo con un informe de Wyzowl sobre vídeo marketing. Sin embargo, muchas empresas no localizan el contenido de los vídeos. Solo el 56 % de los sitios de las marcas que tienen vídeos están localizados, de acuerdo con el informe Gartner L2 Intelligence: localización 2019, que abarca 92 marcas.    

La localización de vídeo es importante porque le permite sobresalir en los mercados objetivo y ampliar su alcance. Nosotros podemos ayudarle a averiguar a qué idiomas puede localizar su contenido y cómo alcanzar sus metas en cuanto a la localización multimedia. 

Servicios de localización de vídeo completos para sus necesidades integrales


Los servicios multimedia personalizados de Lionbridge son un valioso apoyo a la hora de cubrir todas sus necesidades en la elaboración de vídeos, dirigidos a cualquier público y en cualquier idioma.

localización de audio y vídeo

Adapte su contenido multimedia para atraer las preferencias culturales de las personas dentro de los mercados objetivo con la localización de audio y vídeo, independientemente de su procedencia o del idioma que hablan.   

Transcripción y subtitulado

A través de la transcripción, puede obtener un texto preciso del material de audio y vídeo. Con las transcripciones puede crear subtítulos, que son traducciones de los diálogos en la pantalla. Los subtítulos permiten mejorar la experiencia del usuario e incrementar al máximo su alcance, puesto que permiten comprender el vídeo a los usuarios que no pueden reproducir el sonido o hablar el idioma del contenido origen.  

Voz en off y doblaje

Localice el contenido de audio y vídeo con una experiencia de sonido completa, con voz en off y doblaje. La voz en off, o una voz que lee la traducción, serán suficientes si lo que necesita es un trabajo básico de localización multimedia. Considere los servicios de doblaje que involucran varios actores de voz para que puedan captar el mensaje exactamente como se desea y para que el contenido tenga una alta visibilidad con varias voces. 

Creación y posproducción de vídeo

Cree un vídeo adaptado a sus necesidades y requisitos de diseño con los servicios de creación de vídeo y posproducción. Realizamos este trabajo con la localización en mente, así que localizar su contenido será fácil y rentable en una fecha posterior. Adaptamos los servicios de posproducción para preparar su contenido a fin de publicarlo en varios canales y medios, y que así la distribución del contenido sea rápida y fluida. 

Ilustración y animaciones 3D

Proporcione contenido multimedia que atraerá a su público objetivo a través de ilustraciones y animaciones 3D. Nuestros animadores cuentan con una vasta experiencia y utilizan herramientas líder en el sector para realizar el trabajo.  

Subtitulado (común y oculto)

Logre que su vídeo sea más accesible para las personas sordas o con problemas auditivos a través del subtitulado, que se trata de una transcripción del audio que aborda los efectos de sonido y designa a la persona que habla en cada momento. También es una ventaja para los hablantes no nativos y para las personas que no pueden activar el sonido mientras miran vídeos. Podemos programar transcripciones para que no se puedan desactivar (sistema común de subtitulado); o bien, podemos configurar las transcripciones para que las desactive el espectador (subtítulos ocultos). El subtitulado permite aumentar la cantidad de vistas. También le ayuda a mejorar los resultados de búsqueda, puesto que proporciona archivos de texto que los motores de búsqueda pueden leer. 

Cuándo usar varios servicios multimedia

Servicio Caso práctico
Localización de audio y vídeo Para contenido multimedia diseñado para generar un alcance más amplio
Transcripción y subtitulado

Para contenido interactivo que se necesita localizar de una manera rentable

Para vídeos que aparecen en las redes sociales 

Voz en off y doblaje Para vídeos de alto valor en los que se requiere una experiencia del cliente mejorada 
Creación y posproducción de vídeo

Para contenido de baja visibilidad que se necesita localizar de manera rentable

Para contenido de alta visibilidad que requiere una calidad excelente

Ilustración y animaciones 3D

Para contenido de baja visibilidad o alta visibilidad que apenas necesita una traducción de calidad «satisfactoria»

Para contenido de alta visibilidad que requiere una calidad excelente

Subtitulado (común y oculto)

Para contenido que sirve para impulsar experiencias accesibles dirigido a personas con discapacidades auditivas y quienes no pueden reproducir el sonido 

Para contenido que debe cumplir con las normas regulatorias, como la Ley para Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act, ADA) 

¿Cuál es la diferencia entre subtitulado, subtitulado oculto, doblaje y voz en off? Descubra la guía terminológica definitiva sobre traducción de vídeos.

Cinco ejemplos de nuestros servicios de vídeo integrales

Comunicaciones de crisis

A medida que la amenaza de la COVID-19 se hizo evidente, las empresas de todo el mundo reconocieron la necesidad de realizar un comunicado para los empleados. Un importante proveedor de alimentos y servicios sanitarios confió en nuestros equipos para crear y distribuir un anuncio en vídeo de 20 minutos. Fuimos capaces de acelerar la producción del vídeo con subtítulos en seis idiomas y tenerlo listo en 48 horas.

Formación y aprendizaje por Internet

Un fabricante de hardware líder a nivel mundial se comunicó con nosotros para localizar una serie de vídeos de formación. Nuestro equipo creó una plantilla personalizada a fin de ayudarles a localizar el contenido para sus diversas sucursales. Mantuvimos con éxito los objetivos de formación universales del cliente y, a la vez, respondimos a las necesidades culturales y lingüísticas de los equipos locales. 

Comunicaciones corporativas

Un productor de biotecnología mundial, que realiza prácticamente todas sus comunicaciones internas por vídeo, solicitó nuestra ayuda para comunicar los mensajes de sus vídeos en seis idiomas. Simplificamos el proceso transcribiendo el guion en inglés, lo tradujimos a los seis idiomas y, luego, introdujimos los subtítulos en cada vídeo. El resultado fue un mensaje coherente enviado a todas las operaciones internas. 

Producción de videojuegos

Un líder mundial en producción de tecnología y videojuegos se comunicó con nosotros con el fin de encontrar el talento adecuado para grabar la voz en off en un videojuego. Este es un proyecto concreto fue un desafío, puesto que requería un actor con características de voz muy peculiares. La localización del videojuego supuso encontrar un actor que cumpliera con todos los requisitos para cada uno de los diez idiomas solicitados. Respondimos a esta necesidad recurriendo a nuestra red internacional de seleccionadores de talento y expertos lingüísticos. 

Campañas de marketing multilingües

Nuestra colaboración con una de las mayores empresas de telecomunicaciones es un muy buen ejemplo de las ventajas que aportan nuestros servicios de localización multimedia integrales. Después de muchos años de recibir los servicios lingüísticos de Lionbridge, la empresa vio la oportunidad de trabajar con Lionbridge para crear vídeos específicos de la marca prediseñados para localizarlos en varios idiomas. Para un proyecto muy importante, elaboramos un guion gráfico globalizado, produjimos el vídeo y lo localizamos con subtítulos en más de diez idiomas.

Servicios multimedia de Lionbridge

¿Por qué destacan nuestros servicios de localización multimedia? Nuestra capacidad de ascender, distribuir el trabajo rápidamente y personalizar los proyectos de localización. Somos la solución perfecta para cualquier empresa que desea aprovechar los vídeos para establecer relaciones sólidas con sus clientes.  

Revise el contenido más atractivo

La diferencia entre subtítulos ocultos, subtitulado, voz en off y mucho más

La guía terminológica definitiva sobre traducción de vídeos

Cómo se benefician las empresas globales de la traducción de vídeos

¿Cuáles son los cinco tipos de vídeos que su empresa debería externalizar a un proveedor de servicios lingüísticos?

¿Debería localizar los vídeos de su marca?

Mejores prácticas de localización multimedia

Resumen de soluciones de adaptación visual

Una imagen vale más que mil palabras (multilingües)

Obtenga información sobre la localización de videojuegos: sesión de preguntas y respuestas con Tugdual Delisle

Pedimos a Tugdual Delisle, director gerente de Lionbridge Gaming, que nos explicase cómo encajan la localización y la producción de audio en el complejo proceso del desarrollo de videojuegos.

Los cinco elementos imprescindibles de un proveedor de aprendizaje electrónico para empresas

Aumente el compromiso de sus empleados mediante cursos interactivos. Asegúrese de que su proveedor de servicios lingüísticos cuenta con las siguientes capacidades:

¿Le interesa obtener información sobre los servicios de interpretación? Lea nuestro blog, El futuro de la interpretación: Una sesión de preguntas y respuestas con el equipo de interpretación telefónica de Lionbridge

Póngase en contacto con nosotros