Nuestra gente es nuestro orgullo. Más de 20 años ayudando a las empresas a conectar con sus clientes.

Acerca de nosotros
Liderazgo
Noticias
Novedades
Datos importantes

Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización

Lainguage Cloud™ Plataforma
Conectividad
Comunidad de traducción
Software TMS
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

SELECCIONAR IDIOMA:

Lionbridge Machine Translation Tracker

Presentamos nuestra herramienta de evaluación que le permitirá escoger el motor de traducción que mejor se adapte a sus necesidades

Introducción

La traducción automática (TA) se instaló en la industria hace muchos años, pero recientemente ha evolucionado a una gran velocidad. Como las empresas producen un volumen de contenido con un crecimiento sin precedentes en diversos idiomas, comenzaron a ver a la traducción automática como una promesa de alcance extendido en un mundo cada vez más globalizado. 

Las empresas que desean implementar un tecnología de traducción automática tienen que analizar cuatro estrategias básicas: 

TA pública

Uso de servicios, como Google o Bing Translate. Cualquiera puede acceder a estos servicios rápidamente y sin coste alguno; sin embargo, no ofrecen funcionalidades más avanzadas, como la personalización de la terminología y que los datos se puedan volver a usar en otros servicios. 

TA en las instalaciones

Este enfoque asume que la empresa implementará el servidor de traducción automática en sus entornos de TI. Este método es muy seguro, pero tiene un coste significativo, su implementación es compleja y la administración requiere de un mantenimiento continuo.

TA en la nube

Funciona de manera similar a la TA pública y se aloja en la nube, pero tiene una instancia exclusiva para la empresa. Cualquier dato compartido con el servicio está bien protegido y no se comparte con terceros. Proporciona funciones adicionales con respecto a la personalización de la terminología y a otros beneficios, pero puede provocar el bloqueo de proveedores y una calidad inferior a la deseada de la traducción automática en diversos pares de idiomas. 

La mejor solución de TA

Es una plataforma única que le permite gestionar varios motores de traducción automática, proporcionando una sola capa de personalización de terminología, una interfaz fácil de administrar y la posibilidad de elegir los mejores motores para distintos pares de idiomas y tipos de contenido. 

Independientemente de la estrategia que se elija, escoger el motor adecuado puede ser difícil sin los datos y la experiencia apropiados. Con más de dos décadas de experiencia, Lionbridge es una empresa con vasto conocimiento de la traducción automática; además, ha recopilado una gran cantidad de datos lingüísticos y de calidad sobre la tecnología de la traducción automática que pueden ayudarle a tomar la decisión correcta. En esta página web, se proporciona información básica acerca del rendimiento de los motores de traducción automática para los pares de idiomas más frecuentes, a fin de ayudar a las empresas a tomar la decisión que mejor se adapte a su contenido. 

Si se pregunta cuál es el mejor motor de traducción automática (TA), la respuesta no es sencilla.


A la hora de elegir entre los numerosos sistemas de traducción automática que existen, es importante tener en cuenta que algunos motores se dirigen a una función o ámbito específicos. Si sus necesidades no coinciden con ellos, puede que ese motor no le ofrezca los resultados perfectos que necesita, por muy avanzado que sea. Para determinar la mejor opción, el primer paso es saber para qué va a utilizar la traducción automática.

Si busca un motor para uso general, Google Translate o Bing Translator pueden ser una buena solución. En cambio, si necesita servicios de traducción automática para un idioma o una temática concretos, puede obtener mejores resultados recurriendo a Amazon Translate o a DeepL Translator.

El evaluador Machine Translation Tracker de Lionbridge analiza todos los meses el rendimiento de los distintos motores para ayudarle a determinar cuál es el mejor para sus aplicaciones y combinaciones de idiomas. La próxima vez que se pregunte cuál es el mejor motor de traducción automática, reformule la pregunta: «¿Qué motor de TA es el mejor para mí?». Para encontrar la respuesta, confíe en la ayuda de Lionbridge.

¿Desea obtener más información sobre los diferentes tipos de tecnología aplicados a la traducción automática? Consulte nuestro blog: La traducción automática en la traducción.

Comentario de los expertos de Lionbridge

Septiembre de 2022

Aunque el uso de la traducción automática (TA) puede resultar beneficioso, hay que ser prudente. Los motores de TA genéricos pueden producir traducciones erróneas y, sobre todo, generar resultados no deseados para ámbitos específicos desde el punto de vista terminológico, lo cual puede repercutir muy negativamente, por ejemplo, en los ámbitos médico y jurídico. Sin embargo, existen ciertas formas de mejorar los resultados de la TA.

La terminología puede ayudarle a mejorar la calidad de la TA y a conseguir traducciones precisas y coherentes.

Es fundamental entrenar sistemas de TA personalizados con textos bilingües específicos de un ámbito en concreto que incluyan terminología especializada. Aun así, si la terminología no se emplea de forma coherente, no se podrá garantizar la precisión de las traducciones cuando se entrenen los motores con textos especializados. Las investigaciones en este ámbito proponen introducir información lingüística en los sistemas de traducción automática neuronal (TAN). La implementación de anotaciones manuales o semiautomáticas dependerá de los recursos disponibles, como los glosarios, y de las limitaciones, como el tiempo, el coste y la disponibilidad de los anotadores humanos.

La herramienta Smairt MT™ de Lionbridge permite aplicar reglas lingüísticas en el texto de origen y de destino, así como reforzar la terminología a partir de listas de términos no traducibles (DNT) y de glosarios que se añaden a un perfil específico. Ayudamos a nuestros clientes a crear y mantener los glosarios, que se actualizan con frecuencia para incluir nuevos términos que resulten pertinentes y retirar aquellos que estén obsoletos. Los glosarios creados en Smairt MT pueden utilizarse en todos los motores de TA, lo que supone un ahorro de tiempo y dinero.

El uso de glosarios en proyectos de TA no es tan sencillo como parece, pues, si estos recursos no se utilizan bien, pueden repercutir de manera negativa en la calidad global de la traducción automática. La mejor forma de ceñirse a la terminología en la TA es mediante el entrenamiento de este tipo de sistemas. La combinación de motores de TA entrenados, glosarios personalizados e identificación de reglas de procesamiento anterior y posterior permiten garantizar que los resultados de la TA contendrán la terminología adecuada y que presentarán un estilo similar al de la documentación del cliente.

Consulte nuestro blog para obtener más información sobre el uso de la terminología para mejorar los resultados de la TA.

—Yolanda Martin, especialista en traducción automática de Lionbridge

Haga clic aquí para leer anteriores comentarios de expertos.

Evaluación del rendimiento general de la traducción automática
Comparación de los motores de traducción automática
Tiempo
Calidad por par de idiomas
Seleccione alemán, español, ruso o chino en el menú desplegable
Tiempo
Rendimiento por dominio
Seleccione el dominio y el tema en el menú desplegable
Tiempo

Para obtener más información sobre traducción automática y cononcer las próximas tendencias, lea nuestra publicación en el blog, El futuro de la tecnología lingüística: el futuro de la traducción automática.

Metodología Lionbridge Machine Translation Tracker

Lionbridge utiliza la distancia de edición inversa como un método de calificación. La distancia de edición es una medida de discrepancia entre las traducciones que emplea el número de caracteres (para los idiomas asiáticos) o de palabras (para los idiomas occidentales) que un posteditor humano debe modificar y lo convierte en una medida de calidad. Cuánto más alto sea el valor de la métrica, mejor será la calidad.

De los cuatro motores de traducción automática que evaluamos, la TA neuronal de Google y Bing arrojaron los mejores resultados en distintos pares de idiomas para casos de contenido general. No obstante, en ciertas combinaciones de idiomas, los motores de mayor especialidad tienen el mejor rendimiento: DeepL tiene las funciones más sólidas en alemán y Amazon arroja las mejores traducciones en chino.

Exención de responsabilidad

  1. Lionbridge evalúa mensualmente los motores de traducción automática que figuran en este informe.
  2. Los datos proporcionados son a modo ilustrativo y, en cada caso, se deben considerar y evaluar de manera individual.
  3. Este informe se genera basado en los datos de origen que los equipos de traducción automática de Lionbridge seleccionaron previamente. Los mismos datos de origen se envían a cada motor de traducción automática y par de idiomas cada vez que se realiza una evaluación, y se realizan comparaciones entre los motores de traducción.
  4. No se usaron datos de ningún cliente para generar este informe.

Smaⁱrt™ MT y todo sobre la TA

Smaⁱrt MT™: traducción automática para la era digital

Utilice la traducción automática para ofrecer experiencias digitales en más idiomas, mejorar los índices de satisfacción de los clientes y destacar en los mercados globales.

El futuro de la tecnología lingüística: el futuro de la traducción automática

La traducción automática continuará evolucionando y será cada vez más importante para la productividad de la traducción, siempre y cuando se ejecute de forma adecuada. La traducción automática de Lionbridge puede ser su mejor aliada.

¿Traducción automática o traducción automática más postedición?

¿Cuándo es mejor recurrir a la traducción automática? ¿Cuándo debe tener en cuenta un modelo híbrido que incorpore la traducción humana tradicional? Repasemos los escenarios. 

Traducción automática neuronal: cómo funciona la inteligencia artificial en la traducción de idiomas

Profundice sobre qué es la traducción automática neuronal y por qué se considera una herramienta revolucionara para la industria lingüística. 

La traducción automática en la traducción

Con esta práctica hoja de referencia, podrá familiarizarse con los términos más importantes relacionados con la traducción automática. 

Haga clic en la imagen a continuación para ver las definiciones clave para comprender la traducción automática

Contacte con nosotros