SELECCIONAR IDIOMA:

Las mejoras en la TA la convierten en herramienta empresarial indispensable

Aproveche la capacidad de la TA para procesar contenido de manera rápida y rentable, y aumente sus traducciones, mejore la experiencia del cliente y haga crecer su empresa.

Traducción automática para triunfar en el mundo digital


Incluya el software de traducción automática en su flujo de trabajo de producción de contenido para ayudar a compensar el desembolso y los amplios plazos de entrega que entrañan las traducciones profesionales elaboradas por personas.

Cuando se dio a conocer por primera vez la traducción automática (TA), el público la consideró una novedad que, sin embargo, no tenía aplicaciones de gran alcance para la mayoría de empresas. 

Ahora, gracias al desarrollo de la tecnología, ya se puede emplear en más supuestos. Hoy en día, la TA es una tecnología diseñada para empresas que puede contribuir a impulsar su negocio.  

A pesar de que todavía dista de ser perfecta, los expertos en traducción automática pueden ayudar a las empresas a aprovechar las ventajas de este software y a superar sus limitaciones, las cuales pueden derivar en errores poco deseables. Cuando se ejecuta de manera adecuada, la TA permite a las empresas resolver problemas reales en sus operaciones y aumentar su cartera de clientes en el mundo.    

La pandemia de COVID-19 ha acelerado la transformación digital y esto nos ha catapultado hacia un mundo en el que prima lo digital. Para triunfar, las empresas deben mantener una comunicación eficaz con un público que se encuentra repartido por todo el mundo. Además, se enfrentan a grandes presiones, puesto que deben traducir más material que nunca, y más rápido, con los mismos presupuestos que antes o incluso inferiores.

Cuando las empresas emplean herramientas de productividad como los mejores motores de TA para traducir todo su contenido, con diferentes grados de intervención de traductores humanos para satisfacer los requisitos de calidad en su justa medida, pueden traducir un sinfín de contenido por mucho menos dinero de lo que costaría hacerlo con los métodos tradicionales de traducción humana y con una calidad predecible.

Machine Translation

Ventajas de emplear tecnologías de traducción automática

¿Se está planteando implantar una herramienta de traducción automática? Descubra lo sencillo que resulta utilizar esta tecnología y cómo puede transformar su negocio. 

De media, cuando nuestros clientes introducen la traducción automática en sus flujos de trabajo, consiguen los siguientes resultados.

Traducciones más eficientes

Hasta un 40 % de ahorro.

Entregas más rápidas

Entregas hasta un 60 % más rápidas.

Experiencia de cliente mejorada

Comuníquese con sus clientes en su lengua materna, dondequiera que estén.

El periódico Le Monde consiguió ampliar su número de suscriptores gracias a la solución automatizada de Lionbridge

Cuando el icónico grupo periodístico francés Le Monde publicó su servicio en inglés, Le Monde in English, necesitaba una solución de traducción que estuviera a la altura de los retos que plantea el ciclo de noticias de 24 horas. Gracias a la solución de traducción automática Smaⁱrt MT™, parte de Lionbridge Laⁱnguage Cloud™, Le Monde consiguió recortar los plazos de entrega de las traducciones, cubrir las elecciones presidenciales francesas y atraer a miles de nuevos suscriptores. Lea el caso práctico y descubra cómo Le Monde utiliza nuestro servicio Smaⁱrt MT™.

Obtenga más información sobre la solución automatizada Smairt MT de Lionbridge y, como reza el eslogan Locailize everything™, localice todo lo que necesite.

¿Cuál es el mejor motor de traducción automática?

Descubra qué motor de traducción automática será el más eficaz para sus necesidades con Lionbridge Machine Translation Tracker. 

Elegir el motor de TA que mejor se adapte a sus necesidades no es tarea fácil. La calidad del contenido original, el idioma de origen y los idiomas de destino son algunos de los factores que pueden afectar al rendimiento del motor de traducción automática. Ojalá tuviera datos que le ayudaran a tomar una decisión, ¿verdad? Ahora los hay. La herramienta Machine Translation Tracker de Lionbridge es el sistema de evaluación de los principales motores de TA que más tiempo lleva realizando este tipo de seguimiento. Mide el rendimiento general de un conjunto cada vez mayor de motores de TA, así como los resultados para combinaciones de idiomas y campos temáticos concretos. Consulte las puntuaciones de calidad que obtuvieron los principales motores de traducción automática el año pasado.

Dé respuesta a las necesidades de los principales segmentos verticales con la TA

La traducción automática le puede ayudar a superar algunos de los problemas a los que se enfrenta su empresa, sea cual sea el segmento vertical en el que opere. A continuación, le mostramos cómo utilizan la TA los profesionales del sector jurídico, biomédico y del comercio electrónico.

Sector jurídico

Durante el proceso de eDiscovery, los asuntos judiciales internacionales pueden generar miles de documentos legales en varios idiomas. Los profesionales del sector jurídico necesitan traducir documentos con rapidez.  

Aprenda a utilizar la traducción automática para ayudar a los profesionales del sector jurídico a reducir su conjunto de datos y traducir de manera eficiente documentos redactados en otros idiomas. 

Sector biomédico

Aunque el sector farmacéutico ha tardado más tiempo en adoptar las tecnologías automatizadas, esta situación está cambiando. Según las previsiones, la inteligencia artificial (IA) tendrá un impacto favorable en los resultados de los pacientes, puesto que permitirá gestionar más datos e identificar episodios adversos más rápido que si los encargados de estas tareas fuesen personas. Obtenga más información al respecto en este artículo de Pharmacy Times, «Artificial Intelligence is Changing the Face of Pharmacovigilance» (Cambios en las características de la farmacovigilancia gracias a la inteligencia artificial).

Comercio electrónico

Cuando los comerciantes minoristas se vieron obligados a cerrar sus tiendas físicas durante la pandemia de COVID-19, el comercio electrónico se convirtió en su auténtico salvavidas. Pronto descubrieron que su cartera de clientes ya no se limitaba a los viandantes que pasaban por delante de su escaparate ni a una zona geográfica concreta. Cualquier persona del mundo que tuviese conexión a Internet podía convertirse en un cliente potencial. Ahora, aunque las tiendas hayan vuelto a abrir, ya no hay vuelta atrás.  

Obtenga información sobre el papel que desempeña la traducción automática y la localización a la hora de ayudar a los comerciantes minoristas a moldear las experiencias de los clientes.

Conozca todo lo que hay que saber sobre la traducción automática

Clasificación de idiomas según su traducibilidad automática para una TA más eficaz

Antes de integrar la traducción automática, hay que analizar la complejidad del idioma. Base sus decisiones en nuestra clasificación de traducibilidad automática.

Traducción automática frente a traducción automática más posedición

¿Cuándo es mejor recurrir a la traducción automática? ¿Cuándo debe plantearse usar un modelo híbrido que incorpore la traducción humana tradicional? Repasemos los escenarios. 

Traducción automática neuronal: cómo funciona la inteligencia artificial en la traducción de idiomas

Averigüe qué es la traducción automática neuronal y por qué se considera una herramienta revolucionaria para la industria lingüística. 

La traducción automática en la traducción

Con esta práctica hoja de referencia, podrá familiarizarse con los términos más importantes relacionados con la traducción automática. 

Conozca a los expertos en traducción automática de Lionbridge

Rafa Moral

Vicepresidente, Innovación 

Rafa supervisa las actividades de I+D relacionadas con el idioma y la traducción. Esto incluye iniciativas relativas a la traducción automática, el análisis y la creación de perfiles de contenido, la recopilación de terminología, y el control y la comprobación de calidad lingüística. 

Share on LinkedIn

Vincent Henderson

Responsable de servicios de productos lingüísticos

Vincent Henderson dirige los equipos de producto y desarrollo de Lionbridge. Su trabajo se centra en las distintas formas de usar la tecnología y la IA para analizar, evaluar, procesar y generar contenido para todo el mundo. En especial, presta atención a los productos y los servicios relacionados con el contenido que han aparecido gracias a los modelos lingüísticos de gran tamaño.

Share on LinkedIn

Breve historia de la traducción automática (TA)

1954: un grupo de investigadores de Georgetown lleva a cabo la primera demostración pública de un primer sistema de TA.

1962: se crea en Estados Unidos la Asociación de Traducción Automática y Lingüística Computacional.

1964: la Academia Nacional de Ciencias de Estados Unidos forma un comité (ALPAC) para estudiar la TA.

1970: el Institut Français de la Mode comienza a traducir resúmenes con un sistema de TA.

1978: Systran comienza a traducir manuales técnicos.

1989: Trados es el primero en desarrollar y comercializar tecnología de memorias de traducción.

1991: se desarrolla el primer sistema comercial de TA de ruso, inglés y alemán al ucraniano en la Universidad Estatal de Járkov.

1996: Systran y Babelfish ofrecen traducción gratuita de pequeños textos en Internet.

2002: Lionbridge lleva a cabo su primer proyecto de TA comercial con su motor de TA basada en reglas.

Mediados de la década de 2000: se lanzan al público los sistemas de TA estadística. Google Translate se lanza en 2006 y Microsoft Live Translator, en 2007.

2012: Google anuncia que Google Translate traduce texto equiparable a un millón de libros cada día.

2016: Google y Microsoft proporcionan traducción automática neuronal (NMT), reduciendo los errores en el orden de las palabras y mejorando significativamente el léxico y la gramática.

2020: en el mes de octubre, la traducción automática neuronal de Google (GNMT) funciona con 109 idiomas.

Cómo seleccionar la tecnología adecuada de traducción en tiempo real

Consulte esta guía y descubra las diferencias entre la tecnología de traducción en tiempo real de Lionbridge y los motores públicos de traducción automática. 

Un nuevo concepto de IA y localización

¿Por qué Lionbridge introduce las letras «ai» en algunas palabras? Sirve para subrayar lo importante que es el papel de la inteligencia artificial (IA) en el proceso de traducción y localización.

¿Qué es Smairt?

Al unir los conceptos de «smart» e inteligencia artificial (IA), queremos destacar cómo la inteligencia artificial aprende continuamente para mejorar el proceso de localización con el tiempo.

¿Qué es Lainguage?

Al unir los conceptos de «language» e inteligencia artificial (IA), subrayamos la importancia del procesamiento del lenguaje con IA para prosperar en un mercado centrado en lo digital mediante la producción de contenido y mejorando la calidad y el rendimiento de esa producción en un mayor número de idiomas. 

¿Qué es Trainslation?

Al unir los conceptos de «translation» e inteligencia artificial (IA), destacamos la sinergia que tiene lugar cuando la IA complementa el trabajo de traductores expertos. Con esa sinergia, las empresas pueden aumentar el volumen de contenido y hacer crecer su negocio.

Póngase en contacto con nosotros

Los expertos en traducción automática de Lionbridge pueden ayudarle a aprovechar la TA al máximo para reducir los costes y los plazos de entrega de las traducciones, y mejorar la experiencia tanto del cliente como de los empleados. Hable con nosotros para saber más.