IDIOMA:
IDIOMA:
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Soluciones
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Nuestra gente es nuestro orgullo. Más de 20 años ayudando a las empresas a conectar con sus clientes.
Acerca de nosotros
Liderazgo
Noticias
Novedades
Datos importantes
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Servicios de creación de contenido
Redacción técnica
Formación y aprendizaje por Internet
Informes financiero
Marketing multicultural
Servicios de traducción
Traducción y localización
Localización de vídeo
Localización de software
Traducción y localización reguladas
Interpretación
SEO multilingüe y marketing digital
Servicios de optimización de contenido
Localización de sitios web
Servicios de prueba
Control de calidad funcional y pruebas
Pruebas de compatibilidad
Pruebas de interoperabilidad
Pruebas de rendimiento
Pruebas de accesibilidad
Pruebas UX / CX
Soluciones
Marketing digital
Eventos en directo
Traducción automática
Nuestros centros de conocimiento
El futuro de la localización
La innovación al servicio de la inmunidad
Centro de recursos COVID-19
Serie Tiempos de cambio
Compromiso del paciente
Monográficos de Lionbridge
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Ciencias de la vida
Banca y Finanzas
Minorista
Comercio Electrónico
Lionbridge Games
Automotor
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Lainguage Cloud™ Plataforma
Conectividad
Comunidad de traducción
Software TMS
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SELECCIONAR IDIOMA:
Con Lionbridge, localizar un sitio web es tan sencillo como asequible, con la profesionalidad de traductores nativos y una plataforma con tecnología puntera. Gracias a nuestros servicios de localización profesionales y económicos, miles de empresas de todos los tamaños pueden impulsar su crecimiento internacional.
Causar buena impresión es clave, sobre todo a la hora de dirigirse a clientes de otros países. Todo el mundo prefiere leer en su lengua materna, y la localización puede captar la atención de nuevos clientes en mercados de todo el mundo.
Cuando quiera dirigirse a un mercado, un sitio web totalmente localizado dará credibilidad a su marca. Con contenido de calidad en varios idiomas, habrá menos confusiones y la imagen de su marca será más fidedigna en otros países.
Cuando se localiza un sitio web, el objetivo último es conseguir más ventas. Según el estudio «Can't Read, Won't Buy – B2B» (en inglés) publicado por CSA Research en septiembre de 2020, el 70 % de los usuarios no compraría software que no tenga una versión localizada. En consecuencia, la localización de sitios web tiene un enorme retorno de la inversión. Una estrategia internacional robusta con traducciones de calidad puede marcar la diferencia en su margen de beneficios.
Con los servicios de localización de Lionbridge, su empresa podrá acceder a otros mercados de forma rápida y a cualquier escala. Lionbridge ofrece soluciones de traducción personalizadas que pueden localizar su contenido de forma rápida y sencilla para mercados internacionales, sea cual sea su negocio: desde una tienda de comercio electrónico o un sitio de reservas de viajes hasta una editorial de contenido multimedia.
La localización de un sitio web puede ir mucho más allá de la simple traducción del texto de sus páginas. Por ejemplo, puede implicar cambios en el código que respalda el sitio, o el diseño, la distribución y la elección de las imágenes que van en cada página. Incluso la estructura de su sitio web y su elección de CMS o widgets pueden ser clave para que todos los elementos de la página estén en el idioma de destino. Para crear un sitio adaptado a varios idiomas y a las preferencias de los usuarios de los diferentes mercados, deberá tener en cuenta todos estos aspectos.
Hay tres estrategias habituales para definir la estructura URL de sitios web multilingües: dominios de nivel superior geográfico (www.sitio.es), subdominio (es.sitio.com) y subdirectorio (www.sitio.com/es/). La opción más habitual es la de subdirectorio, pero cada una tiene sus pros y sus contras. Encontrará información más detallada sobre la estructura de URL en una entrada de nuestro blog que dedicamos a Cómo elegir una URL multilingüe.
A la hora de localizar un sitio web, es tentador descuidar la calidad para obtener resultados rápidos y sencillos. Sin embargo, este planteamiento puede perjudicar enormemente a su sitio web. Un contenido de baja calidad aumentará las tasas de rebote y reducirá las de clics, e incluso puede penalizar el SEO. Dedique el tiempo que haga falta a preparar procesos de localización centrados en la calidad. Le garantizamos que merecerá la pena. Si no sabe por dónde empezar, pida una cita con uno de nuestros gestores de cuentas y juntos daremos con la solución de localización a la medida de sus necesidades.
En las primeras etapas de un proyecto de localización, es importante determinar el alcance de la localización. Traducir algunos artículos de blog importantes es muy diferente a lanzar un sitio web de comercio electrónico en un nuevo idioma. Cuando haya decidido qué elementos del sitio desea localizar y cuáles son sus recursos internos, hable con un prestador de servicios de localización («LSP») para ver cómo puede ayudarle. Con un LSP de confianza podrá mantener la calidad, cumplir los plazos marcados y sacar todo el partido de su presupuesto.
Contacte con nosotros para configurar una API o encargar traducciones con nuestro formulario de pedidos.