Visitez Lionbridge Games

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

puce électronique sur une carte-mère

eBook : Guide linguistique sur le RDM et le RDMDIV de l'UE

Comprendre les traductions réglementaires et la conformité linguistique

Vous avez des questions sur les exigences linguistiques du Règlement sur les dispositifs médicaux (RDM) et du Règlement sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (RDMDIV) de l'Union européenne ? Ces réglementations imposent des exigences nettement plus strictes et mettent l'accent sur le cycle de vie complet, ce qui a un impact sur la manière dont les fabricants de dispositifs médicaux abordent les services de traduction en sciences de la vie et la localisation en sciences de la vie. Lisez notre eBook pour comprendre comment planifier vos projets de traductions réglementaires et de traductions de dispositifs médicaux, afin de respecter l'ensemble des délais et exigences du RDM et du RDMDIV de l'UE.

Que vous soyez un fabricant ou un autre opérateur économique, ces conseils sectoriels complets sur les traductions réglementaires vous seront extrêmement utiles. Vous bénéficierez d'une analyse systématique de tous les articles du RDM et du RDMDIV, avec un accent sur la langue et les résultats linguistiques. Nous proposons également des conseils sur la manière dont vous pouvez tirer parti de l’IA et des grands modèles de langage dans le cadre d’une stratégie linguistique axée sur le cycle de vie.

  • #regulated_translation_localization
  • #life_sciences
  • #ebook
  • #blog_posts
linkedin sharing button

RÉDIGÉ PAR
Pia Windelov, Vice-présidente en marketing produit et stratégie pour les sciences de la vie
Translators creating connections around the globe

Télécharger l’eBook

Veuillez saisir une adresse e-mail professionnelle.