Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Direction
Actualités
Ressources et Points De Vue | Blog
Informations fondamentales

Nos experts sont au fait de l'évolution de votre secteur d'activité et des défis que vous devez relever.

Sciences de la Vie/Médical
Banque et Finance
Commerce en Ligne
E-Commerce
Jeux Video
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Industriel
Juridique
Tourisme

Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Smaⁱrt MT™ : Tirez parti de la traduction automatique pour tout localiser

Les progrès de la technologie de traduction automatique (TA) ouvrent des opportunités sans précédent pour exceller dans l'économie numérique en localisant l'intégralité du parcours client sur chaque marché.

Aimeriez-vous traduire et localiser tous vos contenus ?


Grâce à ce nouveau superpouvoir, vous pouvez évoluer au-delà de ce que vous pensiez possible, être présent sur tous les marchés auxquels vous aspirez et localiser chaque étape du parcours client.

Smairt MT permet de concrétiser l'extraordinaire défi de tout localiser. Cette solution technologique d'automatisation confère une rapidité incroyable, ainsi qu'une productivité de traduction inégalée. Il est maintenant temps d'intégrer Smairt MT dans votre flux de travail afin de pleinement tirer profit de la plus-value de la localisation. Pour bénéficier au mieux des avantages de Smairt MT, vous devez :

  • L'appliquer pratiquement à tout votre contenu, avec différents niveaux de perfectionnement humain. 
  • Étudier les études de marché qui démontrent que vos clients préfèrent un contenu traduit de qualité moyenne plutôt qu'aucun contenu dans leur langue maternelle. Commencez ici, ici et ici.
  • Découvrez comment Lainguage Cloud™ de Lionbridge améliore la qualité, la rapidité et l'efficacité de votre Smairt MT.

Avantages remarquables

Jusqu'à 40 % d'économies.

Délais de livraison jusqu'à 60 % plus courts.

Couverture linguistique à 100 %. Utilisez des objectifs de qualité variables et Smaⁱrt MT pour tout traduire.

Sélectionnez la bonne combinaison de moteurs et de méthodologies de traduction automatique pour obtenir les meilleurs résultats et n'hésitez pas à envisager de tout localiser.

Nous avons été le premier prestataire de services linguistiques à déployer la traduction automatique en production à l'échelle de l'entreprise chez un client. Deux décennies plus tard, nous comptons à notre actif l'entraînement de près de 3 000 moteurs de TA, dans plus de domaines thématiques et de cas d'utilisation que tout autre PSL. Nous avons traité des milliards de mots en utilisant la TA, la TH ou une combinaison de TA et de TH, ce qui fait que nous disposons aujourd'hui du plus grand ensemble de données de contenu traduit par des professionnels, balisé et prêt à être entraîné. Cela signifie que vous pouvez vous fier à nos conseils, capitaliser sur notre expérience, ainsi que vous attendre à un entraînement hors pair et à des résultats optimaux relativement à vos moteurs de TA. Avant d'intégrer Smairt MT dans votre stratégie de localisation, assurez-vous de :

  • Évaluer votre contenu pour prendre les bonnes décisions de flux de travail, axées sur la qualité tout au long du processus.
  • Regrouper les ressources linguistiques nécessaires pour optimiser la qualité du moteur de traduction automatique spécifiquement adapté à votre contenu. Besoin d'aide ? Nous sommes prêts.
  • Intégrer la post-édition ciblée par vos employés ou nos experts de la Trainslation Community™ pour améliorer la qualité de la traduction, selon les besoins.

Utiliser Smairt MT de manière efficace pour répondre à toutes vos demandes de contenu sans augmenter vos dépenses de localisation.

Comment Smaⁱrt MT™ a boosté le nombre d'abonnés au Monde

Lorsque le groupe d'information français emblématique Le Monde a lancé son service en anglais, Le Monde in English, il avait besoin d'une solution de traduction capable de gérer les complexités du cycle de l'actualité 24 h/24. Grâce à Smaⁱrt MT™ de Lionbridge, Le Monde a pu réduire les délais de traduction, couvrir l'élection présidentielle française et attirer des milliers de nouveaux abonnés à son service. Apprenez-en plus sur l'utilisation de Smaⁱrt MT™ par Le Monde dans notre étude de cas :

Pourquoi faire confiance à Lionbridge pour vos besoins de traduction automatique

 

Pionniers dans le traitement du langage naturel

 

Algorithmes formés sur des données linguistiques de haute qualité

 

Technologie de pointe

 

Partenaire des plus grandes entreprises mondiales

Quelle est la meilleure traduction automatique ?

Découvrez le moteur de traduction automatique qui vous conviendra le mieux à l'aide du Machine Translation Tracker de Lionbridge. 

Sélectionner le moteur de traduction automatique (TA) le plus adapté à vos besoins n'est pas chose aisée. La qualité du contenu source, la langue source et les langues cibles comptent parmi les facteurs susceptibles d'influer sur les performances du moteur de TA. Si seulement des données pouvaient vous aider à prendre ces décisions. La bonne nouvelle est qu'il en existe. Le système Machine Translation Tracker de Lionbridge est le plus ancien à mesurer les principaux moteurs de TA. Il évalue les performances globales d'un éventail croissant de moteurs de TA, ainsi que les résultats spécifiques aux paires de langues et à divers domaines thématiques. Consultez les scores de qualité des meilleurs moteurs de TA au cours de l'année écoulée.

Venez tout savoir à propos de la TA

Smaⁱrt MT : la traduction neuronale à l'ère du numérique

Tirez parti de la traduction automatique neuronale pour offrir une meilleure expérience grâce à votre site multilingue et excellez sur les marchés mondiaux.

L'avenir de la technologie linguistique : l'avenir de la traduction automatique

La traduction automatique continue à évoluer et occupe un rôle croissant dans la productivité en matière de traduction, lorsqu'elle est correctement mise en œuvre.

Traduction automatique vs traduction automatique avec post-édition

Quand est-il préférable d'utiliser la traduction automatique ? Quand envisager d'utiliser un modèle hybride qui intègre la traduction humaine traditionnelle ? Parcourons les scénarios. 

Traduction automatique neuronale : quel est le mode opératoire de l'intelligence artificielle pour traduire dans différentes langues

Découvrez ce qu'est la traduction automatique neuronale et pourquoi elle change la donne dans le secteur linguistique. 

Traduction automatique en traduction

Cet aide-mémoire pratique vous permet de rester au fait des termes les plus importants associés à la traduction automatique. 

Rencontrez nos experts de la traduction automatique

Rafa Moral

Vice-président, Innovation 

Rafa supervise les activités de R&D liées à la traduction et aux langues. Cela englobe les initiatives concernant la traduction automatique, le profilage et l'analyse de contenu, le relevé terminologique, ainsi que le contrôle et l'assurance qualité linguistique. 

Luis Javier Santiago

Chef de groupe TA

Luis est responsable de l'équipe de traduction automatique. Il supervise les opérations d'une large gamme de services liés à la TA pour permettre aux clients de Lionbridge de tirer parti du plein potentiel de la technologie.

Une brève rétrospective de la traduction automatique

1954 – Les chercheurs de Georgetown effectuent la toute première démonstration publique d'un système de TA précoce.

1962 – L'Association for Machine Translation and Computational Linguistics est créée aux États-Unis.

1964 – L'Académie nationale des sciences forme un comité (ALPAC) pour étudier la TA.

1970 – L'Institut français du textile commence à traduire des résumés à l'aide d'un système de traduction automatique.

1978 – Systran commence à traduire des manuels techniques.

1989 – Trados est la première à développer et à commercialiser une technologie de mémoire de traduction.

1991 – Le premier système de TA commerciale entre le russe, l'anglais et l'allemand-ukrainien est développé à l'Université d'État de Kharkov.

1996 – Systran et Babelfish proposent la traduction gratuite de petits textes sur le web.

2002 – Lionbridge exécute son premier projet de TA commerciale à l'aide de son moteur de TA basé sur des règles.

Milieu des années 2000 – Lancement des systèmes statistiques de TA au public. Google Translate est lancé en 2006 et Microsoft Live Translator est lancé en 2007.

2012 – Google annonce que Google Translate traduit suffisamment de texte pour remplir 1 million de livres chaque jour.

2016 – Google et Microsoft activent la traduction automatique neuronale (NMT), réduisant les erreurs d'ordre des mots et améliorant considérablement le lexique et la grammaire.

2020 – Depuis octobre, Google Neural Machine Translation (GNMT) prend en charge 109 langues.

Choisir la technologie de traduction en temps réel appropriée

Dans ce guide, découvrez les différences entre la technologie de traduction en temps réel de Lionbridge et les moteurs de traduction automatique publics. 

Une nouvelle façon de penser l'IA et la localisation

Pourquoi Lionbridge incorpore-t-elle « i » dans certains mots ? Le but est de souligner le rôle important que joue l'intelligence artificielle (IA) tout au long du processus de traduction et de localisation.

Qu’est-ce que Smairt ?

La combinaison du mot « smart » (intelligent) et de la notion d'IA fait référence à l'évolution d'un processus de localisation fluide, au fur et à mesure que l'IA apprend et permet à ce processus de s'améliorer.

Qu'est-ce que Lainguage ?

La combinaison du mot « language » (langue) et de l'IA souligne l'importance de l'IA linguistique pour réussir sur un marché axé sur le numérique, en stimulant la production de contenu et en améliorant la qualité et les performances de cette production dans un plus grand nombre de langues. 

Qu'est-ce que Trainslation ?

La combinaison du mot « translation » (traduction) et de l'IA fait référence à la synergie qui se crée lorsque l'IA complète le travail de traducteurs talentueux, ce qui permet aux entreprises de gérer plus de contenu et de développer leurs activités.

Contactez-nous

Smaⁱrt MT de Lionbridge peut vous aider à réduire les coûts et les délais d'exécution. Contactez-nous pour en savoir plus.