SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Objectif digital abstrait mettant en lumière les mythes de la traduction par l'IA.
Objectif digital abstrait mettant en lumière les mythes de la traduction par l'IA.

La vérité sur trois mythes concernant la traduction par l'IA

Ce que vous devez savoir pour des résultats optimaux

La traduction par l'IA transforme la façon dont les organisations communiquent dans différentes langues, en améliorant l'efficacité de la traduction et en favorisant une croissance mondiale. Pourtant, à mesure que la technologie progresse, les idées fausses concernant ses capacités, les investissements nécessaires et l'adaptation opérationnelle se multiplient également. Avec tout ce battage médiatique (et parfois des informations contradictoires), il est facile de douter quant à la meilleure façon de la mettre en œuvre.

Il est essentiel de comprendre les capacités et les limites de la traduction par l'IA, les besoins en matière d'investissement et les changements à apporter à votre flux de travail actuel pour prendre des décisions efficaces, en toute confiance. En approfondissant votre connaissance des idées fausses courantes, vous serez mieux armé pour exploiter pleinement le potentiel de cette technologie et maximiser son impact sur votre contenu multilingue.

Examinons de plus près les faits qui se cachent derrière trois mythes répandus liés à l'IA.

Mythe n°1 : Le meilleur moteur de traduction ou LLM garantira la qualité de la traduction

Il est tentant de croire que le simple fait de sélectionner le moteur ou le grand modèle de langage (LLM) le plus avancé produira la meilleure qualité de traduction. Mais ce n'est pas le cas. L'excellence en traduction dépend de bien plus que du simple moteur qui alimente votre flux de travail. Plutôt que de s'appuyer uniquement sur le moteur de traduction le plus récent, c'est l'orchestration des technologies, des processus et de l'expertise humaine qui permet une amélioration mesurable de la qualité et de l'efficacité de la traduction.

En associant des traductions générées via la traduction automatique neuronale (NMT) ou la génération à enrichissement contextuel (RAG), avec des chaînes d'invite de post-édition produites par l'IA avancée et agentique, le tout accompagné d'une supervision humaine ciblée, les organisations peuvent fortement accélérer la diffusion de contenu et réduire les coûts, ce qui leur permet d'accéder à des niveaux inédits de vitesse et d'évolutivité.

Les solutions d'IA les plus avancées exploitent les segments précédemment traduits des mémoires de traduction (TM), ainsi que les glossaires, pour informer le LLM, garantissant ainsi que les nouvelles traductions suivent le style et la terminologie établis. Cette orchestration offre de meilleurs résultats que le simple recours à un « meilleur » moteur.

L'amélioration continue est essentielle pour atteindre et maintenir une qualité de traduction optimale. L'échantillonnage continu des résultats, la personnalisation ciblée ainsi que les mises à jour des ressources de référence (TM, glossaires) et des invites permettent aux organisations d'affiner les résultats et de réduire les erreurs au fil du temps, diminuant ainsi le besoin d'une révision humaine coûteuse.

Ce n'est pas le LLM en lui-même, mais la qualité de la définition des spécifications de traduction, la gestion des ressources et la conception du processus qui permettent d'obtenir des résultats exceptionnels. En se concentrant sur ces éléments, les organisations pourront pleinement tirer parti des atouts de l'IA agentique et obtenir des traductions fiables, tenant compte du contexte, qui favorisent la réalisation des objectifs commerciaux.

Relier les points dans la prestation de services linguistiques assistée par l'IA.

Mythe n°2 : Les LLM annuleront pratiquement les coûts de traduction

« Nous devons accepter l'idée que nous allons investir beaucoup plus dans la technologie, le traitement et la gestion des ressources d'IA, car c'est ce qui permet de réduire le prix global. »

—Vincent Henderson, vice-président de Lionbridge en charge de la stratégie

À mesure que la traduction par l'IA se généralise, les entreprises peuvent s'attendre à ce que les services linguistiques deviennent quasiment gratuits.

Mais cette croyance relève du vœu pieux, car les flux de travail d'IA agentique engendrent des coûts bien réels. Il faut en effet prévoir des dépenses liées à la technologie, ainsi qu'à la maintenance des ressources et à d'autres tâches gérées par l'humain.

Contrairement à la traduction automatique (TA) traditionnelle, où les coûts de traitement étaient minimes et où la plupart des dépenses provenaient du travail humain, les solutions actuelles basées sur les LLM nécessitent un investissement plus important dans les ressources informatiques, l'ingénierie des invites et les mises à jour continues des mémoires de traduction (MT) et des glossaires, comme le montre la figure 1.

Investir dans ces domaines permet précisément aux entreprises de réduire leurs coûts de traduction globaux, les économies augmentant plus rapidement au fil du temps grâce aux améliorations continues qui conduisent à une hausse de la qualité et à une baisse des besoins en révision humaine approfondie.

Le passage crucial à l'investissement technologique

Dans la traduction moderne basée sur les LLM, plusieurs facteurs clés influent sur les coûts technologiques, notamment la consommation de jetons, les ressources informatiques et la complexité des flux de travail d'IA agentique.

Chaque fois qu'un LLM traite du contenu, il utilise des jetons, ce qui a un impact direct sur les coûts informatiques. Ces coûts augmentent à mesure que les projets de traduction se complexifient, avec de multiples intervenants réalisant des tâches spécialisées en coulisses, telles que la synthèse, l'analyse contextuelle, l'étiquetage sémantique et l'évaluation de la qualité.

Contrairement à la traduction automatique traditionnelle, où les coûts technologiques étaient minimes, Lionbridge a mis en place des flux de travail qui coordonnent de nombreux agents spécialisés, chacun conçu pour gérer un aspect spécifique de la traduction ou la conformité aux guides de style et à la terminologie. Cette méthode nécessite davantage de jetons et de puissance de traitement, ce qui augmente les coûts technologiques ; cependant, le recours à des agents spécialisés améliore la précision des résultats et permet de réaliser des économies globales plus importantes.

Même si cela peut paraître paradoxal, l'augmentation des dépenses technologiques permet une plus grande automatisation et des économies à long terme.

En investissant dans des jetons et dans la puissance de traitement pour ces flux de travail avancés, les entreprises réduisent le besoin en révision humaine et en post-édition, accélérant ainsi la réduction des coûts et l'amélioration de la qualité à chaque cycle. Plus les flux de travail sont sophistiqués, plus ils nécessitent de puissance de traitement et de jetons, mais ce sont ces investissements qui permettent une diffusion multilingue évolutive et de haute qualité pour les organisations mondiales. Pour découvrir comment les LLM peuvent prendre en charge des tâches de post-édition tout en maintenant la qualité attendue, visitez notre page de destination sur la post-édition par l'IA.

À mesure que les technologies liées à l'IA évoluent, Lionbridge innove et affine continuellement ses flux de travail afin d'optimiser la consommation de jetons et de garantir la maîtrise des coûts. Grâce à l'amélioration continue des processus et à une surveillance attentive des nouveaux outils et services, nous aidons nos clients à tirer profit de la traduction par l'IA tout en maîtrisant les facteurs de coûts émergents.

La puissance de l'humain : un investissement indispensable

Même si les LLM prennent en charge davantage de tâches autrefois effectuées par des humains, la valeur de l'expertise humaine dans les flux de traduction reste essentielle.

Le succès des solutions d'IA agentique repose sur des professionnels qualifiés qui définissent les spécifications de traduction, conçoivent des invites précises, assurent une personnalisation continue et gèrent les ressources critiques (mémoires de traduction, guides de style et glossaires). Ces activités nécessitent une gestion dédiée et des mises à jour continues, et donc un investissement accru dans ces ressources.

L'ingénierie des invites et la maintenance des ressources ne sont pas des tâches automatiques ; elles impliquent des cycles d'amélioration continue. Les équipes peuvent passer plusieurs jours à peaufiner les invites pour un client spécifique, à mettre à jour les glossaires et à nettoyer les mémoires de traduction pour supprimer les segments dupliqués ou obsolètes. À chaque itération, la qualité de la traduction s'améliore et le besoin d'une révision humaine approfondie diminue progressivement, accélérant ainsi la réduction des coûts et les gains de précision au fil du temps.

Le recours à des technologies avancées et les coûts associés ne suppriment pas la nécessité d'une intervention humaine ; ils modifient simplement l'endroit où l'expertise est appliquée. La gestion et la maintenance des ressources par l'humain constituent les piliers de la prestation multilingue évolutive et de haute qualité dont les organisations mondiales ont besoin. Bien que l'automatisation réduise certaines tâches manuelles, les coûts liés à l'ingénierie des invites, à la personnalisation et à la maintenance continue des ressources restent un facteur essentiel du prix global des services de traduction.

Redistribution des investissements de coûts au fil du temps en raison de la technologie des LLM

Graphique sur la redistribution des investissements de coûts au fil du temps en raison de la technologie des LLM.

Figure 1 : À mesure que les investissements dans la technologie et la maintenance des ressources augmentent, les coûts de traduction globaux diminuent.

Mythe n°3 : L’IA s’intégrera parfaitement aux anciennes méthodes opérationnelles

À mesure que les technologies de traduction par l'IA progressent, on pourrait supposer qu'il suffit de superposer l'IA aux méthodes existantes, mais ce n'est pas le cas.

Une approche efficace consiste à consolider la diffusion de contenu à l'échelle mondiale en sélectionnant un fournisseur unique de solutions de contenu international pour tous vos besoins linguistiques. Une stratégie basée sur un fournisseur unique offre, entre autres avantages, une plus grande simplicité opérationnelle, des coûts réduits et une plus grande rapidité. Pour plus d'informations sur la consolidation des fournisseurs, consultez notre livre blanc, 10 raisons d'adopter une stratégie de consolidation des fournisseurs.

Un autre changement essentiel pour maximiser les avantages de l'IA consiste à réévaluer la nécessité de recourir à des systèmes de gestion de la traduction (TMS) tiers coûteux pour la diffusion de contenu multilingue : ils sont en fait inutiles. En vous associant exclusivement à Lionbridge, vous pouvez progressivement abandonner la technologie TMS traditionnelle et utiliser à la place Lionbridge Aurora AI™, notre plateforme axée sur l'IA qui orchestre, automatise et optimise les flux de localisation pour une efficacité exceptionnelle. L'élimination d'un système TMS obsolète de vos opérations libérera ces ressources et vous permettra de les réorienter vers des initiatives stratégiques qui stimulent la croissance mondiale.

Construire pour l'avenir

Pour réussir l'adoption de la traduction par l'IA, il ne suffit pas de repenser la technologie. Vous devez mettre en place des opérations linguistiques agiles et évolutives qui favorisent la réalisation des objectifs commerciaux à long terme. De la consolidation des fournisseurs à l'optimisation des plateformes, ces changements opérationnels permettent à vos équipes de s'adapter rapidement aux exigences du marché et de conserver un avantage concurrentiel dans le contexte mondial actuel.

Un motif d'hexagones, représentant les bases de la traduction par l'IA.

Pourquoi faire confiance à Lionbridge

Choisir un partenaire pour la diffusion de contenu international est une décision stratégique qui affecte directement votre portée et la réputation de votre marque. En cela, Lionbridge se distingue. Grâce à notre vaste expérience et à notre expertise éprouvée, vous pouvez avoir une confiance totale dans tous les aspects de la diffusion de votre contenu multilingue.

Des décennies d'expérience

Depuis plus de 25 ans, Lionbridge mise sur l'évolution des technologies et guide des organisations de premier plan à travers les complexités de la traduction et de la localisation. Nous comprenons l'évolution des besoins des entreprises internationales et nous avons fait nos preuves en fournissant des solutions fiables et évolutives dans différents secteurs et sur différents marchés.

Une expertise inégalée

Notre équipe allie technologies de pointe et excellence linguistique. Lionbridge Aurora AI n'est qu'un exemple de notre engagement constant : le développement de solutions de pointe. Grâce à notre équipe hors pair, composée notamment de linguistes de haut niveau, nous garantissons que votre contenu est précis, culturellement pertinent et diffusé efficacement.

Avec Lionbridge, vous bénéficiez d'un partenaire de confiance, entièrement dévoué à votre réussite, qui vous permet de communiquer avec assurance et efficacité avec des publics du monde entier.

Nous contacter

Vous souhaitez optimiser votre stratégie de contenu multilingue grâce à des solutions linguistiques basées sur l'IA ? Contactez-nous dès aujourd'hui pour en discuter.

linkedin sharing button

RÉDIGÉ PAR
Janette Mandell

Parlons-en

Veuillez saisir votre adresse électronique professionnelle