1. WER WIR SIND
Allie Fritz, Director of Interpretations bei Lionbridge

Meet the Pride: Allie Fritz

Director of Interpretations bei Lionbridge

mobile-toggle

SPRACHE AUSWÄHLEN:

KI-gestütztes Post-Editing (AI Post-Editing, APE) für unübertroffene Effizienz der globalen Lokalisierung und Kosteneinsparungen

Die bahnbrechende Lösung beseitigt Übersetzungsrückstände ohne Kostensteigerung.

Was spricht für KI-gestütztes Post-Editing?


Sie profitieren von einer deutlich schnelleren und kostengünstigen Bereitstellung von mehrsprachigem Content in jedem benötigten Umfang und in einer Qualität, die bisher unerreichbar war.

Unternehmen mit ambitionierten Wachstumszielen müssen Content in den relevanten Sprachen schneller, in größerem Umfang und kosteneffizienter produzieren. Bei herkömmlichen Übersetzungsmethoden bleiben Engpässe nicht aus. Diese Engpässe erschweren es, mit der globalen Nachfrage Schritt zu halten und die Qualität über alle Sprachen und Regionen sicherzustellen. Sie führen zu Übersetzungsrückständen und beschränken die Möglichkeiten von Unternehmen, neue Zielgruppen anzusprechen und sich schnell an die Entwicklungen der Märkte anzupassen.

Das KI-gestützte oder automatische Post-Editing wirkt hier umwälzend. Wir kombinieren maschinell mit NMT (Neural Machine Translation) oder RAG (Retrieval-Augmented Generation) generierte Übersetzungen mit Prompt-Ketten für fortschrittliches Post-Editing und agentische KI sowie zielgerichteter menschlicher Überwachung. Das beschleunigt die Contentbereitstellung signifikant, senkt zugleich die Kosten und steigert Geschwindigkeit und Skalierbarkeit in bisher ungekanntem Maß.

Die KI-gestützte Post-Editing-Lösung von Lionbridge kann für unterschiedlichsten Contentbedarf eingesetzt werden, da sie konfigurierbare Workflows für verschiedene Sprachen, Branchen und Qualitätsansprüche umfasst. Mit diesem innovativen Ansatz können Unternehmen:

  • Hindernisse bei der Übersetzung überwinden.
  • Qualität des angestrebten Niveaus schaffen.
  • Reichweite global ausdehnen.

Funktionsweise der Lionbridge-Lösung für KI-gestütztes Post-Editing

Das KI-gestützte Post-Editing nutzt hochentwickelte große Sprachmodelle (Large Language Models, LLM) und agentische Prompt-Ketten, die für die Optimierung maschinell generierter Übersetzungen entwickelt wurden. Durch Automatisierung großer Teile des Post-Editings reduziert KI-gestütztes Post-Editing den menschlichen Aufwand erheblich. Die Experten können sich gezielt auf den Content konzentrieren, der ein aufwendigeres Korrektorat oder eine Validierung erforderlich macht.

Lesen Sie den Überblick zur Lionbridge-Lösung, die KI-gestütztes Post-Editing umfasst:

TM-Analyse

Identifiziert Matches der Kategorien 100 % und In-Context Exact in zuvor übersetzten und genehmigten Segmenten und schließt sie von der Bearbeitung aus. Dieser Schritt schöpft den Wert vorhandener Übersetzungen aus, stellt die Konsistenz sicher und sorgt für maximale Effizienz.

Machine Translation (MT)

Alle neuen und nicht exakt übereinstimmenden Segmente werden mit der für den Zweck besten MT-Engine übersetzt. Diese Methode liefert schnelle, kostengünstige und konsistente Übersetzungen in mehreren Sprachen, die den Ausgangspunkt für weitere Optimierungsschritte bilden. (Der Lionbridge Machine Translation Tracker stellt Leistungsdaten zu führenden MT-Engines und zu verschiedenen Modellen auf Basis generativer KI bereit.)

Alternativ setzt Lionbridge RAG für die maßgeschneiderte MT-Übersetzung ein, um die Qualität der Ausgaben noch zu steigern.

LLM-gestütztes KI-Post-Editing

Mit unseren fortschrittlichen Prompt-Ketten werden die Ergebnisse der maschinellen Übersetzung optimiert.

LLM analysieren übersetzten Text und ziehen linguistische Regeln, Assets in der Markenstimme und Glossare heran, um die resultierenden Texte in allen Sprachen flüssiger, akkurater und konsistenter zu gestalten. Im Rahmen der Validierung entscheidet das LLM, ob die Übersetzung richtig ist oder der weiteren Überprüfung durch einen Menschen bedarf.

Die Stufen der Qualitätsbewertung

Je nach Contentprofil, angestrebten Kosten und Fehlertoleranz kommt eine der folgenden Optionen zum Einsatz:

– Keine menschliche Nachbearbeitung des APE-Contents (niedrigste Kosten, höchste Fehlerrate)

– Einfaches oder umfassendes Post-Editing bestimmten APE-Contents

– Leichte oder vollständige Nachbearbeitung aller APE-Inhalte

* Hinweis: Das einfache Post-Editing erfasst offensichtliche Fehler und Inkonsistenzen, während das umfassende Post-Editing Genauigkeit, Stil, Zielgruppenausrichtung und Markenkonsistenz prüft.

KI-gestützte Servicelevel für contentabhängige Einbindung von Menschen (HITL)

Contentprofil, Ziele und Budget sind relevante Aspekte für den Umfang der Einbindung von Menschen in die Qualitätssicherung.

Vorteile der KI-zentrierten Übersetzungslösung von Lionbridge

Unsere fortschrittliches agentisches Lokalisierungsverfahren reduziert den Arbeitsaufwand dank konfigurierbarem Übersetzungsprozess.

Von Engpässen zu Durchbrüchen: Wie die Cisco Networking Academy die Bereitstellung von mehrsprachigem Content mit KI-gestütztem Post-Editing beschleunigte

Für die schnelle Ausweitung des Kursangebots auf weitere Sprachen hat die Cisco Networking Academy in Zusammenarbeit mit Lionbridge einen KI-gestützten Übersetzungsworkflow mit KI-Post-Editing implementiert. Die Ergebnisse? Äußerst beeindruckend.

„Content kann nun so schnell und kostengünstig wie nie zuvor übersetzt werden. Dank automatischem Post-Editing können wir jetzt Content lokalisieren, der bisher aufgrund der Budgetbeschränkungen nicht lokalisiert werden konnte.“ Yolanda Cham Yuen, Cisco Systems

„Unsere Herangehensweise ist ergebnisorientiert. Wir bieten keine Einheitslösung an. Die flexible Einbindung von Menschen können Sie auf Ihren Contentbedarf abstimmen. Zugleich lässt sich die Qualität anhand quantifizierbarer Fehlerquoten messen. Für verschiedene Sprachen und Contentarten können auch höhere Fehlerraten noch im akzeptablen Bereich liegen.“

Simone Lamont, VP für Global Solutions bei Lionbridge

Vorteile der Lionbridge-Lösung für automatisches Post-Editing

Mehr übersetzen. Schneller übersetzen. Günstiger übersetzen – bei gleicher Qualität.

Weiterer Content zum Thema

On-Demand-Webinar: Kann KI das Post-Editing übernehmen?

Erfahren Sie in diesem Webinar, wie Sie KI für das Post-Editing von Content einsetzen können, um die Übersetzung zu beschleunigen und die Kosten zu reduzieren. Cisco teilte zudem Erkenntnisse, die sich aus den Erfahrungen mit diesem Projekt ergaben.

Kann KI das Post-Editing übernehmen? Automatisches Post-Editing in der Praxis: Umsetzung durch die Cisco Networking Academy und die Perspektive von Lionbridge

Das LLM-gestützte Post-Editing ermöglicht kostengünstige Übersetzungen in jeder Größenordnung. Unsere Webinarzusammenfassung stellt die wichtigsten Aspekte im Überblick dar.

Video: Die Welt verbinden: Wie KI und LLM die globale Kommunikation verbessern 

Unser Video stellt die KI-gestützten Services von Lionbridge vor: KI-Übersetzung, KI-Lokalisierungsplattform, KI-Contenterstellung, KI-Contentoptimierung usw.

Fallstudie: LLM auf die Berücksichtigung von Styleguide-Regeln trainieren

Die Fallstudie zeigt, wie Lionbridge ein LLM mit Styleguide-Regeln trainiert und die Übersetzungsqualität für ein Hyperscale-Technologieunternehmen verbessert hat.

Lionbridge-Framework TRUST für mehr Vertrauen in den KI-Einsatz

Das Lionbridge-Framework TRUST ermöglicht die zuverlässige und vertrauenswürdige Implementierung von generativer KI in Sprachlösungen.

Nützliche und verantwortliche KI über den gesamten Lebenszyklus globalen Contents

Die Lionbridge-Frameworks TRUST und REACH definieren eine Art Ablaufplan für den effektiven Einsatz von KI in jeder Phase der Contenttransformation. So können Sie global relevanten Content erstellen, der auf Ihre Geschäftsziele abgestimmt ist.

Optimieren der globalen Contentbereitstellung mit Plattform, Profis, Prozess und Performance

Plattform, Profis, Prozess und Performance: entscheidende Faktoren für die schnelle Bereitstellung von globalem Content, der Kunden anspricht und weniger Kosten verursacht.

Das Beste aus allen Welten: ISO-Compliance, KI-zentrierte Lösungen und die Qualität menschlicher Übersetzungen

Die flexiblen Workflows von Lionbridge sorgen bei Bedarf mit fortschrittlicher KI-gestützter Übersetzung und Qualitätssicherung durch Experten für branchenführende ISO-Compliance.

KI-gestütztes Post-Editing: Antworten auf die wichtigsten Fragen

Wir wissen, dass die Genauigkeit bei MT-Lösungen oft nicht zufriedenstellend war. Lionbridge kombiniert deshalb eine KI-zentrierte Herangehensweise, die automatische Funktionen zur Bewertung der Qualität bereitstellt, mit HITL (Human-in-the-Loop), damit wir die Akkuratesse jederzeit beurteilen können.

KI wird genutzt, um die Übersetzungsergebnisse herkömmlicher Tools wie TM (Translation Memorys), NMT (Neural Machine Translation) und RAG zu verbessern.

Unsere Erfahrungen mit dem KI-gestützten Post-Editing zeigen, dass es die Anforderungen an Skalierbarkeit und Qualität erfüllen kann. Trotzdem muss das Tool von Menschen überwacht und im Hinblick auf Genauigkeit und spezifische Contentanforderungen justiert werden.

Unsere Lösung für KI-gestütztes Post-Editing beginnt mit einer Analyse des Quellcontents, um den Kontext herauszuarbeiten. Die Bearbeitungs- und Validierungsschritte werden unter Berücksichtigung dieses Kontexts durchgeführt. Dies stellt die Abstimmung der ausgegebenen Übersetzungen auf die Contentziele und/oder -profile sicher.

Wir haben unser KI-gestütztes Post-Editing konfigurierbar konzipiert. Linguistische Prompts können nach Maßgabe automatischer Überwachung und menschlicher Rückmeldungen von am Übersetzungsprozess beteiligten Linguisten und Experten des Kunden bearbeitet und aktualisiert werden.

Lionbridge bietet ergänzende KI-Lösungen an, mit denen Quellenanalysen durchgeführt und Berichte erstellt werden können, die Änderungen des Quellcontents empfehlen. Zur weiteren Optimierung der Contentstrategie können wir diese Lösungen mit unserer Lösung für KI-gestütztes Post-Editing kombinieren.

Mit unserer Lösung für KI-gestütztes Post-Editing können wir exakt bestimmen, in welchen Bereichen der Einsatz von menschlichen Experten am sinnvollsten ist.

Wir ermitteln mit unseren Kunden anhand des Frameworks REACH die Contentziele und konfigurieren die KI-Lösung, um die produzierten Übersetzungen zu optimieren. Anschließend können wir festlegen, welcher Umfang menschlicher Einbindung für den jeweiligen Contentbedarf und die Contentprofile geeignet ist.

Branchenspezifische Terminologie, die sprachbezogen und/oder regional variiert, stellt eine Herausforderung dar. Es bieten sich aber verschiedene Lösungen an.

Mit Metadaten können wir mehr Kontext für die KI-Tools bereitstellen und das LLM anweisen, zusätzliche Anforderungen wie regionale Nuancen zu berücksichtigen. Vorausgesetzt ist entsprechendes Labeling und Tagging des Contents. Lionbridge kann Unternehmen mit Datenservices bei den entsprechenden Vorbereitungen unterstützen.

Für Terminologie, die regional angepasst werden muss, nutzen wir ein RAG-Framework. Vor dem KI-gestützten Post-Editing legen wir Richtlinien für das LLM fest, damit es bestimmte Aktionen basierend auf definierten linguistischen Regeln ausführt.

Die Konfigurationsfunktion in unserer Lösung ermöglicht zudem den Verweis auf externe Materialien, die als ergänzende Beispiele herangezogen werden sollen, damit das LLM Content generiert, der besser auf den spezifischen Kontext zugeschnitten ist.

Da Content dieser Art im Zeitverlauf einer Entwicklung unterliegt, müssen die linguistischen Prompts regelmäßig gewartet und aktualisiert werden. Deshalb sehen unsere KI-Lösungen konzeptionell die Überwachung und Kuratierung durch menschliche Experten vor.

Ja. Unsere KI-gestützte Plattform ist nicht von einem bestimmten LLM abhängig und nicht an ein bestimmtes Modell gebunden. Die Lösung wurde mit den GPT-Modellen von OpenAI kalibriert. Wir können aber stattdessen auch die LLM-Engines von Kunden nutzen.

Dieses Szenario setzt eine kundenspezifische Konfiguration voraus und macht ggf. eine ergänzende Evaluierung/Konfiguration erforderlich, um die Einhaltung der Qualitätsstandards durch das LLM sicherzustellen.

Für solche Lösungen empfehlen wir die Zusammenarbeit mit unseren Teams der Abteilung Solutions and Language Technology, um die spezifischen Bedarfe, Ziele und Anforderungen zu ermitteln.

Unsere Lösung für KI-gestütztes Post-Editing umfasst konfigurierbare linguistische Prompts, die an Änderungen bei Contentbedarf und regulatorischen Anforderungen angepasst werden können. Wir empfehlen einen KI-zentrierten Prozess. Kontrolle und Kuratierung der linguistischen Prompts zur Optimierung und Kalibrierung obliegen aber Menschen: Computerlinguisten, Experten (SME) und Linguisten.

Generische, nicht trainierte, auf Chatbots basierende LLM-Modelle können Ton, Content und kulturelle Nuancen kaum berücksichtigen. Unsere Lösung ist dagegen konfigurierbar, sodass dem LLM spezifische Anweisungen in Form von Prompt-Ketten übergeben werden können, die Stil, Tonfall und Terminologie sowie für den Kontext des Ausgangscontents relevante linguistische Richtlinien definieren. Dank kontrollierter Konfiguration linguistischer Parameter und Prompts können wir Übersetzungsprozesse mit KI-gestütztem Post-Editing optimieren.

Zunächst fordert unsere Lösung das LLM auf, den Kontext des Quellcontents zu analysieren. Dieser Kontext wird der Entscheidungsfindung und der Bearbeitung des LLM zugrunde gelegt. Ergänzt wird der Kontext um Anweisungen zur Evaluierung von Terminologie, zur Bearbeitung von Fuzzy-Matches und zur Validierung von Übersetzungen auf Segmentebene, damit die KI innerhalb definierter Parameter arbeitet. Unser Ansatz sieht außerdem die kontinuierliche Aktualisierung der linguistischen Prompts vor. Wenn also Halluzinationen oder Konfabulationen auftreten, können wir eingreifen und das Problem beheben.

Die menschlichen Prüfer sind in der Regel Computerlinguisten oder Linguisten mit Erfahrung im Prompt-Engineering. Sie sind für das Entwerfen, Testen und Aktualisieren der Parameter unserer Lösung für KI-gestütztes Post-Editing verantwortlich. Diese Linguisten validieren die Ausgabe. Ihr Feedback wird zur Anpassung und Optimierung der linguistischen Prompts und Parameter verwendet.

Kontakt

Bitte geben Sie eine geschäftliche E-Mail-Adresse an.